Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 18Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¤¿À¿¡ À̸£·¯´Â ¿¤¸®¾ß°¡ ±×µéÀ» Á¶·ÕÇÏ¿© À̸£µÇ Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£¶ó ±×´Â ½ÅÀÎÁï ¹¬»óÇϰí ÀÖ´ÂÁö ȤÀº ±×°¡ Àá±ñ ³ª°¬´ÂÁö ȤÀº ±×°¡ ±æÀ» ÇàÇÏ´ÂÁö ȤÀº ±×°¡ ÀáÀÌ µé¾î¼­ ±ú¿ö¾ß ÇÒ °ÍÀÎÁö ÇϸÅ
 KJV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
 NIV At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened."
 °øµ¿¹ø¿ª Çѳ·ÀÌ µÇÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ±×µéÀ» Á¶·ÕÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹Ù¾ËÀº ½ÅÀ̴ϱî, ´õ Å©°Ô ºÒ·¯ º¸¾Æ¶ó. ±íÀº »ç»ö¿¡ ºüÁ® °è½ÅÁöµµ ¸ð¸£Áö. ¿ÜÃâÁßÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ¿©ÇàÁßÀÎÁö ȤÀº ÀáÀÌ µå¼Ì´ÂÁöµµ ¸ð¸£´Ï ¾î¼­ ±ú¿ö º¸¾Æ¶ó."
 ºÏÇѼº°æ Çѳ·À̵ÇÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ±×µéÀ» Á¶·ÕÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹Ù¾ËÀº ½ÅÀÌ´Ï±î ´õ Å©°Ô ºÒ·¯ º¸¾Æ¶ó. ±íÀº »ç»ö¿¡ ¹ÙÁ® °è½ÅÁöµµ ¸ð¸£Áö, ¿ÜÃâÁßÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ·ÁÇàÁßÀÎÁö ȤÀº ÀáÀÌ µå¼Ì´ÂÁöµµ ¸ð¸£´Ï ¾î¼­ ±ú¿öº¸¾Æ¶ó."
 Afr1953 En toe dit middag was, het El¢®a met hulle gespot en ges?: Roep hard; hy is mos 'n god! Hy is seker in gepeins, of hy het hom seker afgesonder, of hy is seker op reis; miskien slaap hy en moet wakker word.
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬£¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Ò¬à¬Ô ? ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬Ý, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ö ¬á¬à ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ã¬á¬Ú ¬Ú ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú!
 Dan Men da det var blevet Middag, h?nede Elias dem og sagde: "I m? r?be h©ªjt, thi han er jo en Gud! Han er vel faldet i Tanker eller g?et afsides eller rejst bort, eller han er faldet i S©ªvn og m? f©ªrst v?gne!"
 GerElb1871 Und es geschah am Mittag, da verspottete sie Elia und sprach: Rufet mit lauter Stimme, denn er ist ja ein Gott! denn er ist in Gedanken, oder er ist beiseite gegangen, oder er ist auf der Reise; vielleicht schl?ft er und wird aufwachen.
 GerElb1905 Und es geschah am Mittag, da verspottete sie Elia und sprach: Rufet mit lauter Stimme, denn er ist ja ein Gott! Denn er ist in Gedanken, oder er ist beiseite gegangen, oder er ist auf der Reise; vielleicht schl?ft er und wird aufwachen.
 GerLut1545 Da es nun Mittag ward, spottete ihrer Elia und sprach: Rufet laut; denn er ist ein Gott, er dichtet, oder hat zu schaffen, oder ist ?ber Feld, oder schl?ft vielleicht, da©¬ er aufwache.
 GerSch Als es nun Mittag war, spottete Elia ihrer und sprach: Rufet laut! denn er ist ja ein Gott; vielleicht denkt er nach oder hat zu schaffen oder ist auf Reisen oder schl?ft vielleicht und wird aufwachen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í, ¥Å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥ï¥ì¥é¥ë¥å¥é ¥ç ¥á¥ò¥ö¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ç ¥é¥ò¥ø? ¥ê¥ï¥é¥ì¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud, for he is a god. Either he is meditating, or he is gone aside, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened.
 AKJV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleeps, and must be awaked.
 ASV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.
 BBE And in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.
 DRC And when it was now noon, Elias jested at them, saying: Cry with a louder voice: for he is a God, and perhaps he is talking, or is in an inn, or on a journey, or perhaps he is asleep, and must be awaked.
 Darby And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake.
 ESV And at noon Elijah mocked them, saying, Cry aloud, for he is a god. Either he is musing, or he is relieving himself, or he is on a journey, or perhaps he is asleep and must be awakened.
 Geneva1599 And at noone Eliiah mocked them, and said, Crye loude: for he is a god: either he talketh or pursueth his enemies, or is in his iourney, or it may be that he sleepeth, and must be awaked.
 GodsWord At noon Elijah started to make fun of them. "Shout louder, since he is a god. Maybe he's thinking, relieving himself, or traveling! Maybe he's sleeping, and you have to wake him!"
 HNV It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, ¡°Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, orhe is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened.¡±
 JPS And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said: 'Cry aloud; for he is a god; either he is musing, or he is gone aside, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.'
 Jubilee2000 And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud, for he [is] a god; peradventure he is talking or he had to go to the latrine, or he is on a journey, [or] he sleeps and will awake.
 LITV And it happened at noon, that Elijah taunted them and said, Call with a loud voice, for he is a god; for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep and must be awakened.
 MKJV And it happened at noon Elijah mocked them and said, Cry with a great voice, for he is a god. Either he is meditating, or he is pursuing, or he is in a journey; perhaps he is asleep and must be awakened!
 RNKJV And it came to pass at noon, that EliYah mocked them, and said, Cry aloud: for he is an elohim; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
 RWebster And it came to pass at noon , that Elijah mocked them, and said , Cry aloud : for he is a god ; either he is talking , or he is pursuing , or he is on a journey , or perhaps he sleepeth , and must be awakened . {aloud: Heb. with a great voice} {he is talking: or, he meditateth} {is pursuing: Heb. hath a pursuit}
 Rotherham And it came to pass, at noon, that Elijah mocked them, and said?Cry with a loud voice, for, a god, he is, either he hath, a meditation, or an occasion to retire, or he hath, a journey,?peradventure, he, sleepeth, and must be awaked.
 UKJV And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or possibly he sleeps, and must be awaked.
 WEB It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, ¡°Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, orhe is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened.¡±
 Webster And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he [is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, [or] perhaps he sleepeth, and must be awaked.
 YLT And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, `Call with a loud voice, for he is a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.'
 Esperanto Kiam farigxis tagmezo, Elija mokis ilin, kaj diris:Kriu per lauxta vocxo, cxar li estas dio; eble li havas interparoladon, aux eble li foriris, aux eble li vojagxas; eble li dormas, li do vekigxos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ò¥â¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ä¥ï¥ë¥å¥ò¥ö¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥é¥æ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø