¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 18Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇÕÀÌ ¿À¹Ù´ô¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¹° ±Ù¿ø°ú ¸ðµç ³»·Î °¡ÀÚ È¤½Ã ²ÃÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¸»°ú ³ë»õ¸¦ »ì¸®¸®´Ï Áü½ÂÀ» ´Ù ÀÒÁö ¾Ê°Ô µÇ¸®¶ó Çϰí |
KJV |
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. |
NIV |
Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇÕÀÌ ±× ¿À¹Ùµð¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ë´Â ³ª¿Í µÑÀ̼ Àü±¹À» ´Ù³à º¸ÀÚ. ¾î¼´Ù°¡ Ç®ÀÌ ÀÖ´Â °÷À» ¸¸³¯Áöµµ ¸ð¸£´Ï ¸ðµç »ù°ú °è°îÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ® º¸ÀÚ. ¾î¶»°Ôµç ¸»°ú ³ë»õ¸¦ »ì·Á¾ßÁö ±×³É Á×ÀÏ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇÕÀÌ ±× ¿À¹å¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ë´Â ³ª¿Í µÑÀ̼ Àü±¹À» ´Ù³àº¸ÀÚ. ¾î¼´Ù°¡ Ç®ÀÌ ÀÖ´Â °÷À» ¸¸³¯Áöµµ ¸ð¸£´Ï ¸ðµç »ù°ú °è°îÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ®º¸ÀÚ. ¾î¶»°Ôµç ¸»°ú ³ë»õ¸¦ »ì·Á¾ßÁö ±×³É Á×ÀÏ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
En Agab het vir Ob?dja ges?: Trek deur die land na al die waterfonteine en na al die spruite; miskien sal ons gras kry, sodat ons die perde en muile in die lewe kan hou en van die vee nie hoef uit te roei nie. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Õ¬Ú¬ñ: ¬°¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú; ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Þ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Þ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬å¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Akab sagde nu til Obadja: "Kom, lad os drage rundt i Landet til alle Vandkilder og B©¡kke, om vi mulig kan finde s? meget Gr©¡s, at vi kan holde Liv i Hestene og Muldyrene og slippe for at dr©¡be noget af Dyrene!" |
GerElb1871 |
Und Ahab sprach zu Obadja: Gehe durch das Land zu allen Wasserquellen und zu allen B?chen; vielleicht finden wir Gras, da©¬ wir Rosse und Maultiere am Leben erhalten und nichts von dem Vieh ausrotten m?ssen. |
GerElb1905 |
Und Ahab sprach zu Obadja: Gehe durch das Land zu allen Wasserquellen und zu allen B?chen; vielleicht finden wir Gras, da©¬ wir Rosse und Maultiere am Leben erhalten und nichts von dem Vieh ausrotten m?ssen. |
GerLut1545 |
So sprach nun Ahab zu Obadja: Zeuch durchs Land zu allen Wasserbrunnen und B?chen, ob wir m?chten Heu finden und die Rosse und M?uler erhalten, da©¬ nicht das Vieh alles umkomme. |
GerSch |
So sprach nun Ahab zu Obadja: Ziehe durch das Land, zu allen Wasserbrunnen und zu allen B?chen; vielleicht finden wir Gras, um die Pferde und Maultiere am Leben zu erhalten, da©¬ nicht alles Vieh umkomme! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥â¥á¥ä¥é¥á, ¥Ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ø? ¥å¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç. |
ACV |
And Ahab said to Obadiah, Go through the land, to all the fountains of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the beasts. |
AKJV |
And Ahab said to Obadiah, Go into the land, to all fountains of water, and to all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. |
ASV |
And Ahab said unto Obadiah, Go through the land, unto all the fountains of water, and unto all the brooks: peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, (1) that we lose not all the beasts. (1) Or and lose none of ) |
BBE |
And Ahab said to Obadiah, Come, let us go through all the country, to all the fountains of water and all the rivers, and see if there is any grass to be had for the horses and the transport beasts, so that we may be able to keep some of the beasts from destruction. |
DRC |
And Achab said to Abdias: Go into the land unto all fountains of waters, and into all valleys, to see if we can find grass, and save the horses and mules, that the beasts may not utterly perish. |
Darby |
and Ahab said to Obadiah, Go through the land, to all the fountains of water and to all the torrents, perhaps we may find grass to save the horses and the mules alive, so that we may not have to destroy some of our beasts. |
ESV |
And Ahab said to Obadiah, Go through the land to all the springs of water and to all the valleys. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, and not lose some of the animals. |
Geneva1599 |
And Ahab saide vnto Obadiah, Goe into the land, vnto all the fountaines of water, and vnto all the riuers, if so be that we may finde grasse to saue the horses and the mules aliue, lest we depriue the lande of the beastes. |
GodsWord |
Ahab told Obadiah, "Let's go throughout the countryside to every spring and stream. If we can find grass, then we can keep the horses and mules alive and not lose any animals." |
HNV |
Ahab said to Obadiah, ¡°Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and savethe horses and mules alive, that we not lose all the animals.¡± |
JPS |
And Ahab said unto Obadiah: 'Go through the land, unto all the springs of water, and unto all the brooks; peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.' |
Jubilee2000 |
And Ahab said unto Obadiah, Go through the land to all the fountains of water and to all the brooks; peradventure we may find herbage to save the horses and mules alive that we not lose all the beasts. |
LITV |
and Ahab said to Obadiah, Go through the land to all the fountains of water, and to all the torrents; perhaps we may find grass and keep alive horse and mule, and will not cut off any of the livestock. |
MKJV |
And Ahab said to Obadiah, Go into the land, to all fountains of water, and to all the torrents. Perhaps we may find grass to save the horses and mules alive, so that we do not lose all the animals. |
RNKJV |
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. |
RWebster |
And Ahab said to Obadiah , Go into the land , to all fountains of water , and to all brooks : perhaps we may find grass to save the horses and mules alive , that we lose not all the beasts . {that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts} |
Rotherham |
So then Ahab said unto Obadiah, Go, and let us pass throughout the land, unto all the fountains of water, and unto all the ravines, peradventure we may find grass, and save alive horse and mule, and not have more of the beasts cut off. |
UKJV |
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: possibly we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. |
WEB |
Ahab said to Obadiah, ¡°Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and savethe horses and mules alive, that we not lose all the animals.¡± |
Webster |
And Ahab said to Obadiah, Go into the land, to all fountains of water, and to all brooks: it may be we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. |
YLT |
and Ahab saith unto Obadiah, `Go through the land, unto all fountains of waters, and unto all the brooks, if so be we find hay, and keep alive horse and mule, and do not cut off any of the cattle.' |
Esperanto |
Kaj Ahxab diris al Obadja:Iru tra la lando al cxiuj akvaj fontoj kaj al cxiuj torentoj; eble ni trovos herbon, por ke ni povu konservi la vivon al la cxevaloj kaj muloj kaj ne ekstermigxu al ni cxiuj brutoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥â¥ä¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥á¥í ¥ð¥ø? ¥å¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í ¥â¥ï¥ó¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í |