¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 16Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ȥ½Ã ¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ¿øÅëÇÔÀ» °¨ÂûÇϽø®´Ï ¿À´Ã ±× ÀúÁÖ ¶§¹®¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¼±À¸·Î ³»°Ô °±¾Æ Áֽø®¶ó Çϰí |
KJV |
It may be that the Lord will look on mine affliction, and that the Lord will requite me good for his cursing this day. |
NIV |
It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ȥ½Ã ¾ßÈѲ²¼ ³»°¡ ´çÇÏ´Â ÀÌ ºñÂüÇÑ ²ÃÀ» º¸½Ã°í ¿À´Ã ¹Þ´Â ÀÌ ÀúÁÖ ´ë½Å¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½ÇÁö ¾Ë°Ú¼Ò ?" |
ºÏÇѼº°æ |
Ȥ½Ã ¿©È£¿Í²²¼ ³»°¡ ´çÇÏ´Â ÀÌ ºñÂüÇÑ ²ÃÀ» º¸½Ã°í ¿À´Ã ¹Þ´Â ÀÌ ÀúÁÖ´ë½Å¿¡ º¹À» ³»·ÁÁÖ½ÇÁö ¾Ë°Ú¼Ò." |
Afr1953 |
Miskien sal die HERE my ellende aansien en sal die HERE my goed vergelde vir die vloek wat my vandag tref. |
BulVeren |
¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. |
Dan |
M?ske vil HERREN se til mig i min N©ªd og g©ªre mig godt til Geng©¡ld for hans Forbandelse i Dag!" |
GerElb1871 |
Vielleicht wird Jehova mein Elend ansehen, und Jehova mir Gutes erstatten daf?r, da©¬ mir geflucht wird an diesem Tage. |
GerElb1905 |
Vielleicht wird Jehova mein Elend ansehen, und Jehova mir Gutes erstatten daf?r, da©¬ mir geflucht wird an diesem Tage. |
GerLut1545 |
Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit G?te vergelten sein heutiges Fluchen. |
GerSch |
Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir sein heutiges Fluchen mit Gutem vergelten! |
UMGreek |
¥é¥ò¥ø? ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
It may be that LORD will look on the wrong done to me, and that LORD will reward me good for his cursing of me this day. |
AKJV |
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. |
ASV |
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day. |
BBE |
It may be that the Lord will take note of my wrongs, and give me back good in answer to his cursing of me today. |
DRC |
Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day. |
Darby |
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day. |
ESV |
It may be that the Lord will look on the wrong done to me, (Septuagint, Vulgate will look upon my affliction) and that the Lord will repay me with good for his cursing today. |
Geneva1599 |
It may be that the Lord will looke on mine affliction, and doe me good for his cursing this day. |
GodsWord |
Maybe the LORD will see my misery and turn his curse into a blessing for me today." |
HNV |
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me good for the cursing of me today.¡± |
JPS |
It may be that the LORD will look on mine eye, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.' |
Jubilee2000 |
It may be that the LORD will look on my affliction and that the LORD will requite me good for his cursing this day. |
LITV |
It may be Jehovah will look on my affliction, and Jehovah will return good to me for his cursing this day. |
MKJV |
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me with good for his cursing this day. |
RNKJV |
It may be that ???? will look on mine affliction, and that ???? will requite me good for his cursing this day. |
RWebster |
It may be that the LORD will look on my affliction , and that the LORD will repay me good for his cursing this day . {affliction: or, tears: Heb. eye} |
Rotherham |
It may be, that Yahweh will behold with his eye,?and that Yahweh will return me good, for his cursing this day. |
UKJV |
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. |
WEB |
It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.¡± |
Webster |
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. |
YLT |
it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.' |
Esperanto |
Eble la Eternulo vidos mian mizeron, kaj la Eternulo repagos al mi bonon anstataux lia hodiauxa insultado. |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ð¥ø? ¥é¥ä¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç |