¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 10Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å ±×°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê Çï¶÷¿¡ À̸£¸Å ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀÀ» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï |
KJV |
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
NIV |
When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ Á¤º¸¸¦ µè°í ´ÙÀÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àü±ºÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ¿ä¸£´Ü°À» °Ç³Ê Çï¶÷À¸·Î Áø°ÝÇØ °¬´Ù. ¾Æ¶÷±ºÀº ÁøÀ» Ä¡°í ´ÙÀ±º°ú ¸ÂºÙ¾î ½Î¿üÀ¸³ª |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ Á¤º¸¸¦ µè°í ´ÙÀÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àü±ºÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ¿ä´Ü°À» °Ç³Ê Çï¶÷À¸·Î Áø°ÝÇØ °¬´Ù. ¾Æ¶÷±ºÀº ÁøÀ» Ä¡°í ´ÙÀ±º°ú ¸ÂºÙ¾î ½Î¿üÀ¸³ª |
Afr1953 |
Intussen het Dawid daarvan berig gekry en die hele Israel versamel en deur die Jordaan getrek en in Helam aangekom; en die Arame?rs het hulle teenoor Dawid opgestel en teen hom geveg. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ý¬Ñ¬Þ. ¬ª ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Da David fik Efterretning herom, samlede han hele Israel, satte over Jordan og kom til Helam, hvor Aram©¡erne stillede sig op til Kamp mod David og angreb ham. |
GerElb1871 |
Und es wurde David berichtet; da versammelte er ganz Israel und ging ?ber den Jordan und kam nach Helam; und die Syrer stellten sich David gegen?ber auf und stritten mit ihm. |
GerElb1905 |
Und es wurde David berichtet; da versammelte er ganz Israel und ging ?ber den Jordan und kam nach Helam; und die Syrer stellten sich David gegen?ber auf und stritten mit ihm. |
GerLut1545 |
Da das David ward angesagt, sammelte er zuhauf das ganze Israel und zog ?ber den Jordan und kam gen Helam. Und die Syrer r?steten sich wider David, mit ihm zu streiten. |
GerSch |
Als solches David angezeigt ward, versammelte er ganz Israel und zog ?ber den Jordan und kam gen Helan, und die Syrer stellten sich gegen David und stritten mit ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ë¥á¥ì. ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And it was told David. And he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
AKJV |
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
ASV |
And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
BBE |
And word of this was given to David: and he got all Israel together and went over Jordan and came to Helam. And the Aramaeans put their forces in position against David, and made an attack on him. |
DRC |
And when this was told David, he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam: and the Syrians set themselves in array against David, and fought against him. |
Darby |
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
ESV |
And when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan and came to Helam. The Syrians arrayed themselves against David and fought with him. |
Geneva1599 |
When it was shewed Dauid, then he gathered all Israel together, and passed ouer Iorden and came to Helam: and the Aramites set themselues in aray against Dauid, and fought with him: |
GodsWord |
When David was told [about this], he assembled Israel's army, crossed the Jordan River, and came to Helam. The Arameans formed a battle line against David's [troops] and fought him. |
HNV |
It was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. The Syrians set themselvesin array against David, and fought with him. |
JPS |
And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Arameans set themselves in array against David, and fought with him. |
Jubilee2000 |
And when it was told David, he gathered all Israel together and passed over the Jordan and came to Helam. And the Syrians set themselves in order against David and fought with him. |
LITV |
And it was told to David. And he gathered all Israel, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in order to meet David. And they fought with him. |
MKJV |
And David was told. And he gathered all Israel and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in order to meet David and fought with him. |
RNKJV |
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
RWebster |
And when it was told David , he gathered all Israel together , and passed over Jordan , and came to Helam . And the Syrians set themselves in array against David , and fought with him. |
Rotherham |
And, when it was told David, he gathered together all Israel, and passed over the Jordan, and entered Helam,?and the Syrians set themselves in array to meet David, and fought with him. |
UKJV |
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
WEB |
It was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. The Syrians set themselvesin array against David, and fought with him. |
Webster |
And when it was told David, he assembled all Israel, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
YLT |
And it is declared to David, and he gathereth all Israel, and passeth over the Jordan, and cometh in to Helam, and Aram setteth itself in array to meet David, and they fight with him; |
Esperanto |
Kiam tio estis raportita al David, li kolektis cxiujn Izraelidojn, kaj transiris Jordanon kaj venis en HXelamon. Kaj la Sirianoj arangxis sin kontraux David kaj ekbatalis kontraux li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥î¥á¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |