Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 2Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¿ÜÃÄ À̸£µÇ Ä®ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ç¶÷À» »óÇϰڴÀ³Ä ¸¶Ä§³» ÂüȤÇÑ ÀÏÀÌ »ý±æ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³×°¡ ¾ðÁ¦ ¹«¸®¿¡°Ô ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Âѱ⸦ ±×Ä¡¶ó ¸í·ÉÇϰڴÀ³Ä
 KJV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
 NIV Abner called out to Joab, "Must the sword devour forever? Don't you realize that this will end in bitterness? How long before you order your men to stop pursuing their brothers?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð ÂÊ¿¡ ´ë°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¾ðÁ¦±îÁö ÇǸ¦ º¸¾Æ¾ß ÇϰڴÀ³Ä ? ÀÌ·¯´Ù°¡´Â ¸¶Ä§³» ²ûÂïÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ ÁÙÀ» ¸ð¸£´À³Ä ? ³Ê´Â ±º»çµé¿¡°Ô µ¿Á·À» ±×¸¸ Ãß°ÝÇÏ°í µ¹¾Æ °¡¶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³¡³» ³»¸®Áö ¾ÊÀ» ¼ÀÀÌ³Ä ?"
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾ÐÂÊ¿¡ ´ë°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¾ðÁ¦±îÁö ÇǸ¦ º¸¾Æ¾ß ÇϰڴÀ³Ä. ÀÌ·¯´Ù°¡´Â ¸¶Ä§³» ²ûÂïÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ ÁÙÀ» ¸ð¸£´À³Ä. ³Ê´Â ±º»çµé¿¡°Ô µ¿Á·À» ±×¸¸ Ãß°ÝÇÏ°í µ¹¾Æ°¡¶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³¡³» ³»¸®Áö ¾ÊÀ»¼ÀÀ̳Ä"
 Afr1953 Toe roep Abner na Joab en s?: Moet die swaard dan vir ewig verteer? Weet jy nie dat dit oplaas bitter sal wees nie? En hoe lank sal jy nie aan die manskappe s? dat hulle moet omdraai agter hulle broers vandaan nie?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬ì¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä? ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó? ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú?
 Dan Men Abner r?bte til Joab: "Skal da Sv©¡rdet altid blive ved at fort©¡re? Ved du ikke, at Eftersmagen er besk? Hvor l©¡nge skal det vare, inden du byder Folket standse med at forf©ªlge deres Br©ªdre?"
 GerElb1871 Und Abner rief Joab zu und sprach: Soll das Schwert immerfort fressen? wei©¬t du nicht, da©¬ zuletzt Erbitterung sein wird? und wie lange willst du nicht dem Volke sagen, von der Verfolgung ihrer Br?der umzukehren?
 GerElb1905 Und Abner rief Joab zu und sprach: Soll das Schwert immerfort fressen? Wei©¬t du nicht, da©¬ zuletzt Erbitterung sein wird? Und wie lange willst du nicht dem Volke sagen, von der Verfolgung ihrer Br?der umzukehren?
 GerLut1545 Und Abner rief zu Joab und sprach: Soll denn das Schwert ohne Ende fressen? Wei©¬est du nicht, da©¬ hernach m?chte mehr Jammers werden? Wie lange willst du dem Volk nicht sagen, da©¬ es ablasse von seinen Br?dern?
 GerSch Da rief Abner Joab zu und sprach: Soll denn das Schwert unaufh?rlich fressen? Wei©¬t du nicht, da©¬ zuletzt eine Erbitterung entstehen wird? Und wie lange willst du nicht dem Volke sagen, da©¬ es von seinen Br?dern ablasse?
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥å¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ó¥ø? ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á; ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï?; ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í;
 ACV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? Know thou not that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then, before thou bid the people return from following their brothers?
 AKJV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? know you not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere you bid the people return from following their brothers?
 ASV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
 BBE Then crying out to Joab, Abner said, Are fighting and destruction to go on for ever? do you not see that the end will only be bitter? how long will it be before you send the people back and make them give up attacking their countrymen?
 DRC And Abner cried out to Joab, and said: Shall thy sword rage unto utter destruction? knowest thou not that it is dangerous to drive people to despair? how long dost thou defer to bid the people cease from pursuing after their brethren?
 Darby And Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? and how long shall it be ere thou bid the people return from following their brethren?
 ESV Then Abner called to Joab, Shall the sword devour forever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you tell your people to turn from the pursuit of their brothers?
 Geneva1599 Then Abner called to Ioab, and said, Shall the sworde deuoure for euer? knowest thou not, that it will be bitternesse in the latter ende? howe long then shall it be, or thou bid the people returne from following their brethren?
 GodsWord Then Abner called to Joab, "Should this slaughter go on forever? Don't you know this will end in bitterness? How long will it be before you will call off your troops from chasing their relatives?"
 HNV Then Abner called to Joab, and said, ¡°Shall the sword devour forever? Don¡¯t you know that it will be bitterness in the latter end?How long shall it be then, before you bid the people return from following their brothers?¡±
 JPS Then Abner called to Joab, and said: 'Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?'
 Jubilee2000 Then Abner called to Joab and said, Shall the sword devour for ever? Dost thou not know that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then before thou bid the people to return from following their brethren?
 LITV And Abner called to Joab, and said, Does the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? And until when will you say to the people to turn back from after their brothers?
 MKJV Then Abner called to Joab and said, Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long shall it be then before you command the people to return from chasing their brothers?
 RNKJV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
 RWebster Then Abner called to Joab , and said , Shall the sword devour for ever ? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end ? how long shall it be then, before thou wilt bid the people return from following their brethren ?
 Rotherham then Abner cried aloud unto Joab, and said?To the uttermost, must the sword devour? Dost thou not well know that, bitter, shall it be, in the latter end? How long, then, wilt thou not bid the people turn back from pursuing their own brethren?
 UKJV Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? know you not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, before you bid the people return from following their brethren?
 WEB Then Abner called to Joab, and said, ¡°Shall the sword devour forever? Don¡¯t you know that it will be bitterness in the latter end?How long shall it be then, before you bid the people return from following their brothers?¡±
 Webster Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou wilt bid the people return from following their brethren?
 YLT and Abner calleth unto Joab, and saith, `For ever doth the sword consume? hast thou not known that it is bitterness in the latter end? and till when dost thou not say to the people to turn back from after their brethren?'
 Esperanto Tiam Abner ekkriis al Joab, kaj diris:CXu eterne mangxados la glavo? cxu vi ne scias, kiel maldolcxaj estos la sekvoj? kiel longe vi ne ordonos al la popolo cxesigi la atakadon de siaj fratoj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥í¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥ä¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø