¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 9Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼°× »ç¶÷µéÀÌ »êµéÀÇ ²À´ë±â¿¡ »ç¶÷À» ¸Åº¹½ÃÄÑ ¾Æºñ¸á·ºÀ» ¿³º¸°Ô ÇÏ°í ±× ±æ·Î Áö³ª´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ ´Ù °Å»ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» ¾Æºñ¸á·º¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó |
KJV |
And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
NIV |
In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelech. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºñ¸á·ºÀ» ±«·ÓÈ÷·Á°í ¼¼°×ÀÇ ¾î¸¥µéÀº ¾ð´ö¿¡ »ç¶÷µéÀ» ¸Åº¹½ÃÄÑ ³õ°í ±×¸®°í Áö³ª°¡´Â »ç¶÷À» ¸ðµÎ ÅÐ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ ÀÏÀÌ ¾Æºñ¸á·º¿¡°Ôµµ ¾Ë·ÁÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºñ¸á·ºÀ» ±«·ÓÈ÷·Á°í ¼¼°×ÀÇ ¾î¸¥µéÀº ¾ð´ö¿¡ »ç¶÷µéÀ» ¸Åº¹½ÃÄÑ ³õ°í ±×¸®·Î Áö³ª°¡´Â »ç¶÷À» ¸ðµÎ ÅÐ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ ÀÏÀÌ ¾Æºñ¸á·º¿¡°Ôµµ ¾Ë·ÁÁ³´Ù. |
Afr1953 |
So het die burgers van Sigem dan teen hom hinderlae opgestel bo-op die berge en almal beroof wat op die pad by hulle verbykom. En dit is aan Abim?leg meegedeel. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬ç¬Ö¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç. |
Dan |
Sikems Borgere lagde da Baghold p? Bjergtoppene, og de udplyndrede alle vejfarende, der kom forbi dem. Dette meldtes Abimelek. |
GerElb1871 |
Und die B?rger von Sichem legten einen Hinterhalt (Eig. Nachsteller) wider ihn auf die Gipfel der Berge, und sie (d. h. der Hinterhalt, die Nachsteller) beraubten jeden, der des Weges bei ihnen vor?berzog. Und es wurde dem Abimelech berichtet. |
GerElb1905 |
Und die B?rger von Sichem legten einen Hinterhalt (Eig. Nachsteller) wider ihn auf die Gipfel der Berge, und sie (dh. der Hinterhalt, die Nachsteller) beraubten jeden, der des Weges bei ihnen vor?berzog. Und es wurde dem Abimelech berichtet. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und die B?rger von Sichem bestellten Wegelagerer auf den H?hen der Berge, die beraubten alle, welche auf der Stra©¬e bei ihnen vor?berwandelten. Und es ward dem Abimelech angesagt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö. |
ACV |
And the men of Shechem set ambushes for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them, and it was told Abimelech. |
AKJV |
And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
ASV |
And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
BBE |
And the townsmen of Shechem put secret watchers on the tops of the mountains, and they made attacks on all who went by on the road and took their goods; and word of this came to Abimelech. |
DRC |
And they set an ambush against him on the top of the mountains: and while they waited for his coming, they committed robberies, taking spoils of all that passed by: and it was told Abimelech. |
Darby |
And the citizens of Shechem set liers in wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them. And it was told Abimelech. |
ESV |
And the leaders of Shechem put men in ambush against him on the mountaintops, and they robbed all who passed by them along that way. And it was told to Abimelech. |
Geneva1599 |
So the men of Shechem set men in wayte for him in the toppes of the mountaines: who robbed all that passed that way by them: and it was tolde Abimelech. |
GodsWord |
So citizens of Shechem set ambushes for Abimelech on top of the mountains. They also robbed everyone who passed by them on the road. This was reported to Abimelech. |
HNV |
The men of Shechem set an ambush for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them: and itwas told Abimelech. |
JPS |
And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them; and it was told Abimelech. |
Jubilee2000 |
And the men of Shechem set ambushers for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them; and it was told Abimelech. |
LITV |
And the leaders of Shechem set men in ambush at the tops of the mountains; and they robbed all who passed by them on the highway. And it was told to Abimelech. |
MKJV |
And the men of Shechem set men lying in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that passed by. And it was told to Abimelech. |
RNKJV |
And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
RWebster |
And the men of Shechem set an ambush for him on the top of the mountains , and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech . |
Rotherham |
So the owners of Shechem set for him liers in wait, upon the tops of the mountains, and they robbed all who crossed over them by the road,?and it was told Abimelech. |
UKJV |
And the men of Shechem set hidden attackers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
WEB |
The men of Shechem set an ambush for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them: and itwas told Abimelech. |
Webster |
And the men of Shechem set liers in wait for him on the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. |
YLT |
And the masters of Shechem set for him ambushes on the top of the hills, and rob every one who passeth over by them in the way, and it is declared to Abimelech. |
Esperanto |
Kaj la logxantoj de SXehxem starigis kontraux li insidantojn sur la suproj de la montoj, kaj ili prirabadis cxiun, kiu pasis preter ili sur la vojo. Kaj oni diris tion al Abimelehx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥é¥ê¥é¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö |