Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사사기 9장 26절
 개역개정 에벳의 아들 가알이 그의 형제와 더불어 세겜에 이르니 세겜 사람들이 그를 신뢰하니라
 KJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 NIV Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
 공동번역 마침 에벳의 아들 가알이라는 사람이 자기 형제들과 함께 세겜으로 이사왔는데, 그는 세겜 어른들의 신망을 얻었다.
 북한성경 마침 에벳의 아들 가알이라는 사람이 자기 형제들과 함께 세겜으로 이사왔는데 그는 세겜 어른들의 신망을 얻었다.
 Afr1953 Toe kom Ga?l, die seun van Ebed, met sy broers en hulle trek oor na Sigem toe; en die burgers van Sigem het op hom vertrou.
 BulVeren И Гаал, синът на Евед, дойде с братята си и премина в Сихем, и сихемските мъже му се довериха.
 Dan Nu kom Ga'al, Ebeds Søn, med sine Brødre og flyttede ind i Sikem; og Sikems Borgere fattede Tillid til ham.
 GerElb1871 Und Gaal, der Sohn Ebeds, kam mit seinen Br?dern, und sie zogen durch Sichem; und die B?rger von Sichem vertrauten ihm.
 GerElb1905 Und Gaal, der Sohn Ebeds, kam mit seinen Br?dern, und sie zogen durch Sichem; und die B?rger von Sichem vertrauten ihm.
 GerLut1545
 GerSch Gaal aber, der Sohn Ebeds, und seine Br?der kamen und siedelten nach Sichem ?ber; und die B?rger von Sichem verließen sich auf ihn
 UMGreek Και ηλθε Γααλ ο υιο? του Εβεδ και οι αδελφοι αυτου, και διεβησαν ει? Συχεμ, και ενεπιστευθησαν ει? αυτον οι ανδρε? τη? Συχεμ.
 ACV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem, and the men of Shechem put their trust in him.
 AKJV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 ASV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 BBE Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him.
 DRC And Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming,
 Darby And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him.
 ESV And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
 Geneva1599 Then Gaal the sonne of Ebed came with his brethren, and they went to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 GodsWord Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
 HNV Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 JPS And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went on to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 Jubilee2000 And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
 LITV And Gaal, the son of Ebed, and his brothers came. And they passed on into Shechem. And the leaders of Shechem trusted in him.
 MKJV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem. And the men of Shechem put their confidence in him.
 RNKJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 RWebster And Gaal the son of Ebed came with his brethren , and went over to Shechem : and the men of Shechem put their confidence in him.
 Rotherham And Gaal son of Ebed came, with his brethren, and they passed through to Shechem,?and the owners of Shechem put their trust in him.
 UKJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 WEB Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 Webster And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 YLT And Gaal son of Ebed cometh--also his brethren--and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
 Esperanto Kaj venis Gaal, filo de Ebed, kun siaj fratoj, kaj ili iris tra SXehxem; kaj fidis lin la logxantoj de SXehxem.
 LXX(o) και ηλθεν γααλ υιο? αβεδ και οι αδελφοι αυτου ει? σικιμα και επεποιθησαν εν αυτω οι ανδρε? σικιμων


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048606
아시아  954240
세계  934218
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진