Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä´ã¿¡°Ô ±× ÀÏÀ» ¾Ë¸®¸Å ¿ä´ãÀÌ ±×¸®½É »ê ²À´ë±â·Î °¡¼­ ¼­¼­ ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ±×µé¿¡°Ô ¿ÜÃÄ À̸£µÇ ¼¼°× »ç¶÷µé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µéÀ¸½Ã¸®¶ó
 KJV And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
 NIV When Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them, "Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼Ò½ÄÀÌ ¿ä´ã¿¡°Ô ÀüÇØÁöÀÚ ±×´Â ±×¸®Áü»ê ²À´ë±â¿¡ °¡ ¼­¼­ ¼Ò¸® ³ôÀÌ ¿ÜÃÆ´Ù. "¼¼°×ÀÇ ¾î¸¥µéÀº ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ±×·¡¾ß ÇÏ´À´Ôµµ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸»À» µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼Ò½ÄÀÌ ¿ä´ã¿¡°Ô ÀüÇØÁöÀÚ ±×´Â ±×¸®½É »ê²À´ë±â¿¡ °¡ ¼­¼­ ¼Ò¸®³ôÀÌ ¿þÃÆ´Ù. "¼¼°×ÀÇ ¾î¸¥µéÀº ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ±×·¡¾ß ÇÏ´À´Ôµµ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 Toe hulle dit aan Jotam meedeel, het hy op die top van die berg Ger¢®sim gaan staan en sy stem verhef en uitgeroep en aan hulle ges?: Luister na my, burgers van Sigem, sodat God na julle kan luister.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¤¬Ñ¬â¬Ú¬Ù¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬ç¬Ö¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ú ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Da Jotam fik Efterretning herom, gik han hen og stillede sig p? Toppen af Garizims Bjerg og r?bte med h©ªj R©ªst til dem: "H©ªr mig, Sikems Borgere, s? skal Gud h©ªre eder!
 GerElb1871 Und man berichtete es Jotham. Da ging er hin und stellte sich auf den Gipfel des Berges Gerisim, und er erhob seine Stimme und rief und sprach zu ihnen: H?ret auf mich, B?rger von Sichem, so wird Gott auf euch h?ren!
 GerElb1905 Und man berichtete es Jotham. Da ging er hin und stellte sich auf den Gipfel des Berges Gerisim, und er erhob seine Stimme und rief und sprach zu ihnen: H?ret auf mich, B?rger von Sichem, so wird Gott auf euch h?ren!
 GerLut1545
 GerSch Als solches Jotam angesagt ward, ging er hin und trat auf die H?he des Berges Garizim und erhob seine Stimme, rief und sprach zu ihnen: H?rt mir zu, ihr B?rger von Sichem, so wird Gott auch auf euch h?ren!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥è¥á¥ì, ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ñ¥é¥æ¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried out, and said to them, Hearken to me, ye men of Shechem, that God may hearken to you.
 AKJV And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
 ASV And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
 BBE Now Jotham, on hearing of it, went to the top of Mount Gerizim, and crying out with a loud voice said to them, Give ear to me, you townsmen of Shechem, so that God may give ear to you.
 DRC This being told to Joatham, he went and stood on the top of mount Garizim: and lifting up his voice, he cried, and said: Hear me, ye men of Sichem, so may God hear you.
 Darby And they told it to Jotham, and he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Hearken to me, ye citizens of Shechem, that God may hearken to you.
 ESV When it was told to Jotham, he went and stood on top of (Deut. 11:29; 27:12; Josh. 8:33; [John 4:20]) Mount Gerizim and cried aloud and said to them, Listen to me, you leaders of Shechem, that God may listen to you.
 Geneva1599 And when they told it to Iotham, he went and stoode in the top of mount Gerizim, and lift vp his voyce, and cryed, and sayd vnto them, Hearken vnto mee, you men of Shechem, that God may hearken vnto you.
 GodsWord When Jotham was told about this, he went to a high spot on Mount Gerizim. He shouted to them, "Listen to me, you citizens of Shechem, so that God might listen to you.
 HNV When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them,¡°Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
 JPS And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them: 'Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
 Jubilee2000 And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of Mount Gerizim and lifted up his voice and cried and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
 LITV And they told Jotham, and he went and stood on the top of Mount Gerizim. And he lifted up his voice and cried, and said to them Listen to me, leaders of Shechem, and God shall listen to you.
 MKJV And when they told Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim. And he lifted up his voice and cried, and said to them, Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you.
 RNKJV And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that Elohim may hearken unto you.
 RWebster And when they told it to Jotham , he went and stood in the top of mount Gerizim , and lifted up his voice , and cried , and said to them, Hearken to me, ye men of Shechem , that God may hearken to you.
 Rotherham And, when it was told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried aloud,?and said unto them?Hearken unto me, ye owners of Shechem, and may God, hearken unto you.
 UKJV And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, all of you men of Shechem, that God may hearken unto you.
 WEB When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them,¡°Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
 Webster And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice and cried, and said to them, Hearken to me, ye men of Shechem, that God may hearken to you.
 YLT and they declare it to Jotham, and he goeth and standeth on the top of mount Gerizim, and lifteth up his voice, and calleth, and saith to them, `Hearken unto me, O masters of Shechem, and God doth hearken unto you:
 Esperanto Kaj oni diris pri tio al Jotam, kaj li iris kaj starigxis sur la supro de la monto Gerizim, kaj lauxte ekkriis, kaj diris al ili:Auxskultu min, logxantoj de SXehxem, kaj auxskultos vin Dio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ó¥ø ¥é¥ø¥á¥è¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ã¥á¥ñ¥é¥æ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥é¥ê¥é¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø