|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 30Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³×°¡ ¸¸ÀÏ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí À¯È¤À» ¹Þ¾Æ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ±×¸¦ ¼¶±â¸é |
KJV |
But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
NIV |
But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ º¯ÇÏ¿© ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ÇÏ´À´Ô²² Ãß¹æ´çÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½Åµé ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ±×°ÍµéÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ º¯ÇÏ¿© ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãß¹æ´çÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½Åµé ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ±×°ÍµéÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar as jou hart hom afwend en jy nie luister nie en jy jou laat verlei, sodat jy jou voor ander gode neerbuig en hulle dien, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ê, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ê, |
Dan |
Men hvis dit Hjerte vender sig bort, og:du ikke er lydig, men lader dig forf©ªre til at tilbede fremmede Guder og dyrke dem, |
GerElb1871 |
Wenn aber dein Herz sich abwendet, und du nicht gehorchst, und du dich verleiten l?ssest und vor anderen G?ttern dich niederbeugst und ihnen dienst, |
GerElb1905 |
Wenn aber dein Herz sich abwendet, und du nicht gehorchst, und du dich verleiten l?ssest und vor anderen G?ttern dich niederbeugst und ihnen dienst, |
GerLut1545 |
Wendest du aber dein Herz und gehorchest nicht, sondern l?ssest dich verf?hren, da©¬ du andere G?tter anbetest und ihnen dienest, |
GerSch |
Wenn sich aber dein Herz abwendet und du nicht gehorchst, sondern dich bestimmen l?ssest, andere G?tter anzubeten und ihnen zu dienen, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, |
ACV |
But if thy heart turns away, and thou will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them, |
AKJV |
But if your heart turn away, so that you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
ASV |
But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
BBE |
But if your heart is turned away and your ear is shut, and you go after those who would make you servants and worshippers of other gods: |
DRC |
But if thy heart be turned away, so that thou wilt not hear, and being deceived with error thou adore strange gods, and serve them: |
Darby |
But if thy heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and thou shalt bow down to other gods and serve them; |
ESV |
But if (ch. 29:18) your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them, |
Geneva1599 |
But if thine heart turne away, so that thou wilt not obey, but shalt be seduced and worship other gods, and serue them, |
GodsWord |
But your hearts might turn away, and you might not listen. You might be tempted to bow down to other gods and worship them. |
HNV |
But if your heart turns away, and you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
JPS |
But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
Jubilee2000 |
But if thine heart turns away so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away and worship other gods and serve them, |
LITV |
But if you turn away your heart, and you do not listen, and are drawn on, even you will bow down to other gods, and serve them; |
MKJV |
But if you turn away your heart, so that you will not hear, but shall be drawn away and worship other gods and serve them, |
RNKJV |
But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other elohim, and serve them; |
RWebster |
But if thy heart shall turn away , so that thou wilt not hear , but shalt be drawn away , and worship other gods , and serve them; |
Rotherham |
But, if thy heart shall turn away, and thou wilt, not hearken,?but shalt be drawn away, and shalt bow thyself down to other gods and serve them, |
UKJV |
But if yours heart turn away, so that you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
WEB |
But if your heart turns away, and you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
Webster |
But if thy heart shall turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; |
YLT |
`And if thy heart doth turn, and thou dost not hearken, and hast been driven away, and hast bowed thyself to other gods, and served them, |
Esperanto |
Sed se deklinigxos via koro kaj vi ne auxskultos kaj vi lasos forlogi vin kaj vi adorklinigxos al aliaj dioj kaj servos al ili: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç? ¥è¥å¥ï¥é? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|