¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 24Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ µÑ° ³²Æíµµ ±×¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á¼ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ°í ±×¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼ ³»º¸³Â°Å³ª ¶Ç´Â ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÑ µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ù ÇÏÀÚ |
KJV |
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; |
NIV |
and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies, |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÑ° ³²Æíµµ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ½È¾îÇÏ°Ô µÇ¾î ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á ÁÖ°í Áý¿¡¼ ÂÑ¾Æ ³Â´Ùµç°¡, µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ùµç°¡ ÇÒ °æ¿ì¿¡ |
ºÏÇѼº°æ |
µÑ° ³²Æíµµ ±× ³àÀÚ¸¦ ½È¾îÇÏ°Ô µÇ¾î ¸®È¥Áõ¼¸¦ ½áÁÖ°í Áý¿¡¼ ÂѾƳ´ٵ簡 µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ùµç°¡ ÇÒ °æ¿ì¿¡ |
Afr1953 |
en die laaste man haar haat en haar 'n skeibrief skrywe en in haar hand gee en haar uit sy huis wegstuur, of as die laaste man sterwe wat haar vir hom as vrou geneem het -- |
BulVeren |
¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Ø ¬ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú ¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬Ú ¬ñ ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ ¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬å¬Þ¬â¬Ö, |
Dan |
f?r denne anden Mand ogs? Uvilje imod hende og skriver hende et Skilsmissebrev og giver hende det i H©¡nde og sender hende ud af sit Hjem, eller d©ªr den anden Mand, der havde taget hende til ¨¡gte, |
GerElb1871 |
und der andere Mann ha©¬t sie, und schreibt ihr einen Scheidebrief und gibt ihn in ihre Hand und entl?©¬t sie aus seinem Hause; oder wenn der andere Mann stirbt, der sie sich zum Weibe genommen hat: |
GerElb1905 |
und der andere Mann ha©¬t sie, und schreibt ihr einen Scheidebrief und gibt ihn in ihre Hand und entl?©¬t sie aus seinem Hause; oder wenn der andere Mann stirbt, der sie sich zum Weibe genommen hat: |
GerLut1545 |
und derselbe andere Mann ihr auch gram wird und einen Scheidebrief schreibt und ihr in die Hand gibt und sie aus seinem Hause l?sset; oder so derselbe andere Mann stirbt, der sie zum Weibe genommen hatte: |
GerSch |
und derselbe andere Mann ihr auch gram wird, da©¬ er einen Scheidebrief schreibt und ihr denselben in die Hand gibt und sie aus seinem Hause entl?©¬t; oder wenn der andere Mann stirbt, der sie sich zum Weibe genommen hat |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á ¥ä¥é¥á¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç ¥å¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ, ¥ï ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
And if the latter husband dislikes her, and writes her a bill of divorcement, and gives it in her hand, and sends her out of his house, or if the latter husband dies, who took her to be his wife, |
AKJV |
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorce, and gives it in her hand, and sends her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; |
ASV |
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife; |
BBE |
And if the second husband has no love for her and, giving her a statement in writing, sends her away; or if death comes to the second husband to whom she was married; |
DRC |
And he also hateth her, and hath given her a bill of divorce, and hath sent her out of his house or is dead: |
Darby |
And if the latter husband hate her, and write her a letter of divorce, and give it into her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die who took her as his wife; |
ESV |
and the latter man hates her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter man dies, who took her to be his wife, |
Geneva1599 |
And if the latter husband hate her, and write her a letter of diuorcement, and put it in her hand, and send her out of his house, or if the latter man die which tooke her to wife: |
GodsWord |
If her second husband doesn't love her and divorces her, or if he dies, |
HNV |
If the latter husband hate her, and write her a bill of divorce, and give it in her hand, and send her out of his house; or if thelatter husband die, who took her to be his wife; |
JPS |
and the latter husband hateth her, and writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife; |
Jubilee2000 |
And [if] the latter husband hates her and writes her a bill of divorce and gives [it] in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband who took her [to be] his wife dies, |
LITV |
and the latter husband hates her, and writes her a bill of divorce, and puts it in her hand, and sends her out of his house or if the latter husband who took her to be his wife dies; |
MKJV |
and the latter husband hates her and writes her a bill of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house; or if the latter husband dies, he who took her to be his wife |
RNKJV |
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; |
RWebster |
And if the latter husband shall hate her, and write her a bill of divorcement , and give it in her hand , and send her out of his house ; or if the latter husband shall die , who took her to be his wife ; |
Rotherham |
But if the latter husband hate her, and write her a scroll of divorcement and put it into her hand, and send her away out of his house,?or, if the latter husband die, who had taken her to him to wife, |
UKJV |
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and gives it in her hand, and sends her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; |
WEB |
If the latter husband hate her, and write her a bill of divorce, and give it in her hand, and send her out of his house; or if thelatter husband die, who took her to be his wife; |
Webster |
And [if] the latter husband shall hate her, and write her a bill of divorcement, and give [it] in her hand, and send her out of his house; or if the latter husband shall die, who took her [to be] his wife; |
YLT |
and the latter man hath hated her, and written for her a writing of divorce, and given it into her hand, and sent her out of his house, or when the latter man dieth, who hath taken her to himself for a wife: |
Esperanto |
kaj tiu lasta edzo sxin ekmalamos kaj skribos al sxi eksedzigan leteron kaj donos en sxian manon kaj forsendos sxin el sia domo; aux mortos tiu lasta viro, kiu prenis sxin kiel edzinon: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï? ¥ï? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |