¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 24Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¿©ÀÚ´Â ±×ÀÇ Áý¿¡¼ ³ª°¡¼ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ·Á´Ï¿Í |
KJV |
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. |
NIV |
and if after she leaves his house she becomes the wife of another man, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¿©ÀÚ°¡ ³ª°¡ Áö³»´Ù°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ½ÃÁýÀ» °¬´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³àÀÚ°¡ ³ª°¡ Áö³»´Ù°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ½ÃÁýÀ» °¬´Àµ¥ |
Afr1953 |
en sy uit sy huis uittrek en weggaan en 'n ander man s'n word, |
BulVeren |
¬Ú ¬ä¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô, |
Dan |
s? m? hun efter at have forladt hans Hjem g? hen og gifte sig med en anden Mand; |
GerElb1871 |
und sie geht aus seinem Hause und geht hin und wird das Weib eines anderen Mannes, |
GerElb1905 |
und sie geht aus seinem Hause und geht hin und wird das Weib eines anderen Mannes, |
GerLut1545 |
Wenn sie dann aus seinem Hause gegangen ist und hingehet und wird eines andern Weib, |
GerSch |
Wenn sie dann sein Haus verlassen hat und hingegangen und eines andern Weib geworden ist, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥æ¥å¥ô¥ö¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï?. |
ACV |
And when she has departed out of his house, she may go and be another man's. |
AKJV |
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. |
ASV |
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife . |
BBE |
And when she has gone away from him, she may become another man's wife. |
DRC |
And when she is departed, and marrieth another husband, |
Darby |
And she shall depart out of his house, and go away, and may become another man's wife. |
ESV |
and if she goes and becomes another man's wife, |
Geneva1599 |
And when she is departed out of his house, and gone her way, and marrie with an other man, |
GodsWord |
She might marry another man after she leaves his house. |
HNV |
When she is departed out of his house, she may go and be another man¡¯s wife. |
JPS |
and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man's wife, |
Jubilee2000 |
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife]. |
LITV |
and if she leaves his house and goes and becomes another man's wife , |
MKJV |
And when she has departed from his house, she goes and becomes another man's; |
RNKJV |
And when she is departed out of his house, she may go and be another mans wife. |
RWebster |
And when she hath departed from his house , she may go and be another man's wife . |
Rotherham |
And, when she cometh forth out of his house, then may she go her way, and become another man¡¯s. |
UKJV |
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. |
WEB |
When she is departed out of his house, she may go and be another man¡¯s wife. |
Webster |
And when she hath departed from his house, she may go and be another man's [wife]. |
YLT |
and she hath gone out of his house, and hath gone and been another man's, |
Esperanto |
Kaj se sxi eliros el lia domo kaj iros kaj edzinigxos kun alia viro; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥å¥ó¥å¥ñ¥ø |