성경장절 |
사사기 5장 2절 |
개역개정 |
이스라엘의 영솔자들이 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라 |
KJV |
Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
NIV |
"When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves--praise the LORD! |
공동번역 |
이스라엘의 용사들이 머리를 풀고 백성들은 스스로 전진하니, 야훼를 찬양하여라 ! |
북한성경 |
이스라엘의 용사들이 머리를 풀고 백성들은 스스로 전진하니 여호와를 찬양하여라. |
Afr1953 |
Omdat aanvoerders aangevoer het in Israel, omdat die volk hom gewillig getoon het -- prys die HERE! |
BulVeren |
Затова, че водачи поведоха в Израил, затова, че народът излезе доброволно, славете ГОСПОДА! |
Dan |
Frem stod Høvdinger i Israel, Folket gav villigt Møde, lover HERREN! |
GerElb1871 |
Weil F?hrer f?hrten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jehova! |
GerElb1905 |
Weil F?hrer f?hrten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jehova! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Lobet den HERRN, daß F?hrer in Israel anf?hrten, daß willig sich zeigte das Volk! |
UMGreek |
Επειδη προεπορευθησαν αρχηγοι εν τω Ισραηλ, Επειδη ο λαο? προσεφερεν εαυτον εκουσιω?, Ευλογειτε τον Κυριον. |
ACV |
That the leaders took the lead in Israel, that the people offered themselves willingly, bless ye LORD. |
AKJV |
Praise you the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
ASV |
For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah. |
BBE |
Because of the flowing hair of the fighters in Israel, because the people gave themselves freely, give praise to the Lord. |
DRC |
O you of Israel, that have willingly offered your lives to danger, bless the Lord. |
Darby |
For that leaders led in Israel, For that the people willingly offered themselves, Bless Jehovah! |
ESV |
That the leaders took the lead in Israel,that (ver. 9; [2 Chr. 17:16]) the people offered themselves willingly,bless the Lord! |
Geneva1599 |
Praise ye the Lord for the auenging of Israel, and for the people that offred themselues willingly. |
GodsWord |
Praise the LORD! Men in Israel vowed to fight, and people volunteered for service. |
HNV |
“Because the leaders took the lead in Israel,because the people offered themselves willingly,be blessed, the LORD! |
JPS |
When men let grow their hair in Israel, when the people offer themselves willingly, bless ye the LORD. |
Jubilee2000 |
Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
LITV |
For the loosing of locks of hair in Israel; for the willing offering of the people, bless Jehovah! |
MKJV |
Praise the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
RNKJV |
Praise ye ???? for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
RWebster |
Praise ye the LORD for the avenging of Israel , when the people willingly offered themselves. |
Rotherham |
For the leadership of leaders in Israel, For the volunteering of the people,?Bless ye Yahweh! |
UKJV |
Praise all of you the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
WEB |
“Because the leaders took the lead in Israel,because the people offered themselves willingly,be blessed, Yahweh! |
Webster |
Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. |
YLT |
`For freeing freemen in Israel, For a people willingly offering themselves Bless ye Jehovah. |
Esperanto |
CXar la cxefoj gvidis en Izrael Kaj la popolo montris sin fervora, Benu la Eternulon. |
LXX(o) |
εν τω αρξασθαι αρχηγου? εν ισραηλ εν προαιρεσει λαου ευλογειτε τον κυριον |