Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  여호수아 23장 15절
 개역개정 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 모든 선한 말씀이 너희에게 임한 것 같이 여호와께서 모든 불길한 말씀도 너희에게 임하게 하사 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 이 아름다운 땅에서 너희를 멸절하기까지 하실 것이라
 KJV Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
 NIV But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
 공동번역 이렇게 여러분의 하느님 야훼께서는 약속대로 좋은 일을 다 이루어 주셨소. 그렇다면 야훼께서는 어떤 불길한 일도 내리실 수 있소. 여러분의 하느님 야훼께서는 이 기름진 땅을 여러분에게 주셨지만, 또한 여러분을 쓸어 버리실 수도 있는 것이오.
 북한성경 이렇게 여러분의 하느님 여호와께서는 약속대로 좋은 일을 다 이루어주셨소. 그렇다면 여호와께서는 어떤 불길한 일도 내리실 수 있소. 여러분의 하느님 여호와께서는 이 기름진 땅을 여러분에게 주셨지만 또한 여러분을 쓸어 버리실 수도 있는 것이요.
 Afr1953 Maar soos al die goeie woorde oor julle gekom het wat die HERE julle God oor julle gespreek het, so sal die HERE oor julle al die onheilswoorde laat kom, totdat Hy julle verdelg het uit hierdie goeie land wat die HERE julle God aan julle gegee het.
 BulVeren Но както дойдоха върху вас всичките добри думи, които ГОСПОД, вашият Бог, ви говори, така ГОСПОД ще докара върху вас всичките зли думи, докато ви изтреби от тази добра земя, която ГОСПОД, вашият Бог, ви е дал.
 Dan Men ligesom alle de gode Ord, HERREN eders Gud talede til eder, gik i Opfyldelse p? eder, s?ledes vil HERREN ogs? lade alle sine Trusler g? i Opfyldelse p? eder, indtil han har udryddet eder fra dette herlige Land, som HERREN eders Gud gav eder.
 GerElb1871 Aber es wird geschehen, so wie jedes gute Wort ?ber euch gekommen ist, das Jehova, euer Gott, zu euch geredet hat, also wird Jehova jedes b?se Wort ?ber euch kommen lassen, bis er euch aus diesem guten Lande vertilgt hat, das Jehova, euer Gott, euch gegeben hat.
 GerElb1905 Aber es wird geschehen, so wie jedes gute Wort ?ber euch gekommen ist, das Jehova, euer Gott, zu euch geredet hat, also wird Jehova jedes b?se Wort ?ber euch kommen lassen, bis er euch aus diesem guten Lande vertilgt hat,das Jehova, euer Gott, euch gegeben hat.
 GerLut1545 Gleichwie nun alles Gute kommen ist, das der HERR, euer Gott, euch geredet hat, also wird der HERR auch ?ber euch kommen lassen alles B?se, bis er euch vertilge von diesem guten Lande, das euch der HERR, euer Gott, gegeben hat,
 GerSch Wie nun alles Gute ?ber euch gekommen ist, das der HERR, euer Gott, euch versprochen hat, so wird der HERR auch alles B?se ?ber euch kommen lassen, bis er euch vertilgt hat aus diesem guten Lande, das euch der HERR, euer Gott, gegeben hat.
 UMGreek Δια τουτο, καθω? ηλθον εφ υμα? παντε? οι αγαθοι λογοι, του? οποιου? ελαλησε προ? υμα? Κυριο? ο Θεο? υμων, ουτω? ο Κυριο? θελει επιφερει εφ υμα? παντα? του? λογου? του? κακου?, εωσου εξολοθρευση υμα? απο τη? γη? τη? αγαθη? ταυτη?, την οποιαν εδωκεν ει? υμα? Κυριο? ο Θεο? υμων.
 ACV And it shall come to pass, that as all the good things have come upon you of which LORD your God spoke to you, so will LORD bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which LORD your God has given you.
 AKJV Therefore it shall come to pass, that as all good things are come on you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring on you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.
 ASV And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which Jehovah your God spake unto you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you.
 BBE And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.
 DRC Therefore as he hath fulfilled in deed, what he promised, and all things prosperous have come: so Will he bring upon you all the evils he hath threatened, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you,
 Darby But it shall come to pass, that as every good word hath been fulfilled to you, that Jehovah your God spoke to you, so will Jehovah bring upon you every evil word, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you;
 ESV But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you (See Lev. 26:14-39; Deut. 28:15-68) all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,
 Geneva1599 Therefore as all good things are come vpon you, which the Lord your God promised you, so shall the Lord bring vpon you euery euill thing, vntill he haue destroyed you out of this good land, which ye Lord your God hath giue you.
 GodsWord "Every good word the LORD your God has promised you has come true for you. In the same way the LORD will bring about every evil curse until he has destroyed you from this good land that he has given you.
 HNV It shall happen that as all the good things have come on you of which the LORD your God spoke to you, so the LORD will bring on youall the evil things, until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you,
 JPS And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which the LORD your God spoke unto you, so shall the LORD bring upon you all the evil things, until He have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
 Jubilee2000 Therefore it shall come to pass [that] as all [the] good things are come upon you, which the LORD your God promised you, so shall the LORD bring upon you all the evil things until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you
 LITV And it shall be, as every good thing which Jehovah your God has spoken to you comes to you, so shall Jehovah bring on you every evil thing, until He destroys you from off this good land which Jehovah your God has given to you,
 MKJV And it shall be, as comes to you every good thing which the LORD your God has spoken to you has come to you, so shall the LORD bring on you every evil thing until He has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you,
 RNKJV Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which ???? your Elohim promised you; so shall ???? bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which ???? your Elohim hath given you.
 RWebster Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things , until he hath destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
 Rotherham But it shall be that, as all the good things have come unto you, which Yahweh your God spake unto you, so, will Yahweh bring upon you all the evil things, until he hath destroyed you from off this goodly soil, which Yahweh your God hath given unto you.
 UKJV Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.
 WEB It shall happen that as all the good things have come on you of which Yahweh your God spoke to you, so Yahweh will bring on you allthe evil things, until he has destroyed you from off this good land which Yahweh your God has given you,
 Webster Therefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he hath destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
 YLT `And it hath been, as there hath come upon you all the good thing which Jehovah your God hath spoken unto you, so doth Jehovah bring upon you the whole of the evil thing, till His destroying you from off this good ground which Jehovah your God hath given to you;
 Esperanto Sed kiel plenumigxis por vi cxiuj bonaj vortoj, kiujn la Eternulo, via Dio, diris al vi, tiel la Eternulo venigos sur vin cxion malbonan, gxis Li ekstermos vin de sur tiu bona tero, kiun donis al vi la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) και εσται ον τροπον ηκει εφ υμα? παντα τα ρηματα τα καλα α ελαλησεν κυριο? προ? υμα? ουτω? επαξει κυριο? ο θεο? εφ υμα? παντα τα ρηματα τα πονηρα εω? αν εξολεθρευση υμα? απο τη? γη? τη? αγαθη? ταυτη? η? εδωκεν κυριο? υμιν


    





  인기검색어
kcm  2506004
교회  1377000
선교  1336539
예수  1262812
설교  1048510
아시아  954152
세계  934127
선교회  900091
사랑  889187
바울  882259


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진