성경장절 |
신명기 1장 36절 |
개역개정 |
오직 여분네의 아들 갈렙은 온전히 여호와께 순종하였은즉 그는 그것을 볼 것이요 그가 밟은 땅을 내가 그와 그의 자손에게 주리라 하시고 |
KJV |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. |
NIV |
except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly." |
공동번역 |
다만 여분네의 아들 갈렙만은 그 땅을 보리라. 그는 야훼의 뜻을 따라 할 일을 다 하였기 때문에 그가 밟는 땅을 그와 그의 후손에게 주리라.' |
북한성경 |
다만 여분네의 아들 갈렙만은 그 땅을 보리라. 그는 여호와의 뜻을 따라 할 일을 다하였기 때문에 그가 밟는 땅을 그와 그의 후손에게 주리라. |
Afr1953 |
behalwe Kaleb, die seun van Jefunne; hy sal dit sien, en aan hom en sy kinders sal Ek die land gee waarop hy geloop het, omdat hy volhard het om die HERE te volg. |
BulVeren |
освен Халев, синът на Ефоний; той ще я види, и на него и на синовете му ще дам земята, на която той стъпи, защото напълно последва ГОСПОДА. |
Dan |
undtagen Kaleb, Jefunnes Søn; han alene skal f? det at se, og ham og hans Børn vil jeg give det Land, han har betr?dt, fordi han har vist HERREN fuld Lydighed!" |
GerElb1871 |
außer Kaleb, dem Sohne Jephunnes! Er soll es sehen, und ihm und seinen S?hnen werde ich das Land geben, auf welches er getreten, darum daß er Jehova v?llig nachgefolgt ist. - |
GerElb1905 |
außer Kaleb, dem Sohne Jephunnes! Er soll es sehen, und ihm und seinen S?hnen werde ich das Land geben, auf welches er getreten, darum daß er Jehova v?llig nachgefolgt ist. - |
GerLut1545 |
ohne Kaleb, der Sohn Jephunnes, der soll es sehen, und ihm will ich geben das Land, darauf er getreten hat, und seinen Kindern, darum daß er treulich dem HERRN gefolget hat. |
GerSch |
Nur Kaleb, der Sohn Jephunnes, soll es sehen; und ich will ihm und seinen Kindern das Land geben, das er betreten hat, weil er dem HERRN v?llig nachgefolgt ist. |
UMGreek |
εκτο? Χαλεβ υιου του Ιεφοννη ουτο? θελει ιδει αυτην, και ει? τουτον θελω δωσει την γην, ει? την οποιαν επατησε και ει? του? υιου? αυτου, διοτι ουτο? εντελω? ηκολουθησε τον Κυριον. |
ACV |
except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and I will give to him the land that he has trodden upon, and to his sons, because he has wholly followed LORD. |
AKJV |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children, because he has wholly followed the LORD. |
ASV |
save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah. |
BBE |
But only Caleb, the son of Jephunneh, he will see it; and to him and to his children I will give the land over which his feet have gone, because he has been true to the Lord with all his heart. |
DRC |
Except Caleb the son of Jephone: for he shall see it, and to him I will give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath followed the Lord. |
Darby |
Except Caleb the son of Jephunneh, he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah. |
ESV |
(Num. 14:30; Josh. 14:9) except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the Lord! |
Geneva1599 |
Saue Caleb the sonne of Iephunneh: he shall see it, and to him will I giue the land that he hath troden vpon, and to his children, because he hath constantly followed the Lord. |
GodsWord |
except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the LORD." |
HNV |
save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children,because he has wholly followed the LORD.” |
JPS |
save Caleb the son of Jephunneh, he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children; because he hath wholly followed the LORD.' |
Jubilee2000 |
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he has trodden upon, and to his sons, because he has perfectly followed the LORD. |
LITV |
except Caleb the son of Jephunneh, he shall see it, and I shall give the land on which he has walked to him, and to his sons, because he has fully followed Jehovah. |
MKJV |
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him I will give the land that he has trodden upon, and to his sons, because he has fully followed the LORD. |
RNKJV |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed ????. |
RWebster |
Except Caleb the son of Jephunneh ; he shall see it, and to him will I give the land that he hath walked upon , and to his children , because he hath wholly followed the LORD . {wholly...: Heb. fulfilled to go after} |
Rotherham |
saving Caleb son of Jephunneh, he, shall see it, and unto him, will I give the land through which he hath trodden, and unto his sons,?because he hath wholly followed Yahweh. |
UKJV |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he has trodden upon, and to his children, because he has wholly followed the LORD. |
WEB |
save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children,because he has wholly followed Yahweh.” |
Webster |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trod upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. |
YLT |
save Caleb son of Jephunneh--he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah. |
Esperanto |
nur Kaleb, filo de Jefune, vidos gxin; kaj pro tio, ke li sekvis la Eternulon, Mi donos al li kaj al liaj filoj la landon, kiun li trairis. |
LXX(o) |
πλην χαλεβ υιο? ιεφοννη ουτο? οψεται αυτην και τουτω δωσω την γην εφ ην επεβη και τοι? υιοι? αυτου δια το προσκεισθαι αυτον τα προ? κυριον |