Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 14장 44절
 개역개정 그들이 그래도 산 꼭대기로 올라갔고 여호와의 언약궤와 모세는 진영을 떠나지 아니하였더라
 KJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 NIV Nevertheless, in their presumption they went up toward the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD'S covenant moved from the camp.
 공동번역 그들은 말을 듣지 않고 산꼭대기를 향하여 치달았다. 그러나 야훼의 계약궤도 모세도 진을 떠나지 않았다.
 북한성경 그들은 말을 듣지 않고 산꼭대기를 향하여 치달아 올라갔다. 그러나 여호와의 계약궤도 모세도 진을 떠나지 않았다.
 Afr1953 Nogtans het hulle vermetel gehandel om op die top van die berg te klim; maar die verbondsark van die HERE en Moses het nie uit die laer gewyk nie.
 BulVeren Те обаче дръзнаха да се изкачат на върха на хълма. Но ковчегът на ГОСПОДНИЯ завет и Мойсей не излязоха от стана.
 Dan Alligevel formastede de sig til at drage op mod det øverste af Bjerglandet; men HERRENs Pagts Ark og Moses forlod ikke Lejren.
 GerElb1871 Doch sie vermaßen sich, auf den Gipfel des Gebirges hinaufzuziehen; aber die Lade des Bundes Jehovas und Mose wichen nicht aus der Mitte des Lagers.
 GerElb1905 Doch sie vermaßen sich, auf den Gipfel des Gebirges hinaufzuziehen; aber die Lade des Bundes Jehovas und Mose wichen nicht aus der Mitte des Lagers.
 GerLut1545 Aber sie waren st?rrig, hinaufzuziehen auf die H?he des Gebirges. Aber die Lade des Bundes des HERRN und Mose kamen nicht aus dem Lager.
 GerSch Aber sie waren vermessen und wollten auf die H?he des Gebirges ziehen; doch weder die Lade des Bundes des HERRN noch Mose verließen das Lager.
 UMGreek Αλλ αυτοι απετολμησαν να αναβωσιν ει? την κορυφην του ορου? η κιβωτο? ομω? τη? διαθηκη? του Κυριου και ο Μωυση? δεν εκινηθησαν εκ μεσου του στρατοπεδου.
 ACV But they presumed to go up to the top of the mountain, nevertheless the ark of the covenant of LORD, and Moses, did not depart out of the camp.
 AKJV But they presumed to go up to the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 ASV But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, departed not out of the camp.
 BBE But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.
 DRC But they being blinded went up to the top of the mountain. But the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp.
 Darby Yet they presumed to go up to the hill-top; but the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, did not depart from the midst of the camp.
 ESV (Deut. 1:43) But they presumed to go up to the heights of the hill country, although neither ([1 Sam. 4:3]) the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed out of the camp.
 Geneva1599 Yet they presumed obstinately to goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lord, and Moses departed not out of the campe.
 GodsWord But they headed into the mountain region anyway, even though the ark of the LORD's promise and Moses stayed in the camp.
 HNV But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, didn’t departout of the camp.
 JPS But they presumed to go up to the top of the mountain; nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 Jubilee2000 But they presumed to go up unto the hill top; nevertheless, the ark of the covenant of the LORD and Moses, did not depart out of the camp.
 LITV And they presumed to go up to the top of the mountain, but the ark of the covenant of Jehovah and Moses did not leave the middle of the camp.
 MKJV But they presumed to go up to the hill top. But the ark of the covenant of the LORD, and Moses, did not leave the camp.
 RNKJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of ????, and Moses, departed not out of the camp.
 RWebster But they presumed to go up to the hill top : nevertheless the ark of the covenant of the LORD , and Moses , departed not out of the camp .
 Rotherham But they presumptuously ascended into the top of the mountain,?though, neither, the ark of the covenant of Yahweh nor Mosses moved out of the midst of the camp.
 UKJV But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 WEB But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn’t depart outof the camp.
 Webster But they presumed to go up to the hill-top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
 YLT And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.
 Esperanto Sed ili obstinis, kaj iris sur la supron de la monto; tamen la kesto de la interligo de la Eternulo kaj Moseo ne eliris el la tendaro.
 LXX(o) και διαβιασαμενοι ανεβησαν επι την κορυφην του ορου? η δε κιβωτο? τη? διαθηκη? κυριου και μωυση? ουκ εκινηθησαν εκ τη? παρεμβολη?


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377029
선교  1336581
예수  1262842
설교  1048541
아시아  954179
세계  934151
선교회  900128
사랑  889212
바울  882288


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진