Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 28장 29절
 개역개정 아론이 성소에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 기록한 이 판결 흉패를 가슴에 붙여 여호와 앞에 영원한 기념을 삼을 것이니라
 KJV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
 NIV "Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD.
 공동번역 아론이 성소에 들어 갈 때, 시비를 가리는 가슴받이에 붙인 이스라엘 아들들이 이름을 가슴에 달고 들어 가게 하여라. 그러하면 야훼께서 이것을 보시고 이스라엘을 기억하실 것이다.
 북한성경 아론이 성소에 들어갈 때 시비를 가리는 가슴받이에 붙인 이스라엘 아들들의 이름을 보시고 이스라엘을 기억하실 것이다.
 Afr1953 So moet A?ron dan die name van die kinders van Israel in die borstas van beslissing op sy hart dra as hy in die heiligdom ingaan, om hulle in gedagtenis te bring voor die aangesig van die HERE gedurigdeur.
 BulVeren И Аарон, когато влиза в святото място, да носи винаги имената на синовете на Израил върху съдийския нагръдник на сърцето си, за спомен пред ГОСПОДА.
 Dan Aron skal s?ledes stedse bære Israels Sønners Navne p? Retskendelsens Brystskjold p? sit Hjerte, n?r han g?r ind i Helligdommen, for at bringe dem i Minde for HERRENs ?syn.
 GerElb1871 Und Aaron soll die Namen der S?hne Israels an dem Brustschilde des Gerichts auf seinem Herzen tragen, wenn er ins Heiligtum hineingeht, zum Ged?chtnis vor Jehova best?ndig.
 GerElb1905 Und Aaron soll die Namen der S?hne Israels an dem Brustschilde des Gerichts auf seinem Herzen tragen, wenn er ins Heiligtum hineingeht, zum Ged?chtnis vor Jehova best?ndig.
 GerLut1545 Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel tragen in dem Amtsschildlein auf seinem Herzen, wenn er in das Heilige gehet, zum Ged?chtnis vor dem HERRN allezeit.
 GerSch Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel in dem Brustschildlein f?r die Rechtspflege auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heilige geht, zum Ged?chtnis vor dem HERRN, allezeit.
 UMGreek Και ο Ααρων θελει βασταζει τα ονοματα των υιων Ισραηλ εν τω περιστηθιω τη? κρισεω? επι τη? καρδια? αυτου, οταν εισερχηται ει? το αγιον, ει? μνημοσυνον ενωπιον του Κυριου διαπαντο?.
 ACV And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before LORD continually.
 AKJV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before the LORD continually.
 ASV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually.
 BBE And so Aaron will have the names of the children of Israel on the priest's bag over his heart whenever he goes into the holy place, to keep the memory of them before the Lord.
 DRC And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the rational of judgement upon his breast, when he shall enter into the sanctuary, a memorial before the Lord for ever.
 Darby And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
 ESV (ver. 12, 30) So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment on his heart, when he goes into the Holy Place, to bring them to regular (See ver. 12) remembrance before the Lord.
 Geneva1599 So Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brest plate of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembrance continually before the Lord.
 GodsWord "Whenever Aaron goes into the holy place, he will be carrying the names of the sons of Israel over his heart as a constant reminder in the LORD's presence. He must do this by wearing the breastplate for decision-making.
 HNV Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holyplace, for a memorial before the LORD continually.
 JPS And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
 Jubilee2000 And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the pectoral of judgment upon his heart when he goes in unto the sanctuary for a memorial before the LORD continually.
 LITV And Aaron shall bear the names of the sons of Israel on the breast pocket of judgment on his heart, in his going into the holy place, for a memorial before the face of Jehovah continually.
 MKJV And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breast-pocket of judgment upon his heart, when he goes in to the holy place , for a memorial before the LORD continually.
 RNKJV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before ???? continually.
 RWebster And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart , when he entereth into the holy place , for a memorial before the LORD continually .
 Rotherham So shall Aaron bear the names of the sons of Israel in the breastpiece for giving sentence upon his heart when he goeth into the holy place,?for a memorial before Yahweh continually.
 UKJV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goes in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
 WEB Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holyplace, for a memorial before Yahweh continually.
 Webster And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breast-plate of judgment upon his heart, when he entereth into the holy [place], for a memorial before the LORD continually.
 YLT `And Aaron hath borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going in unto the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
 Esperanto Kaj Aaron portu la nomojn de la filoj de Izrael sur la jugxa surbrustajxo sur sia koro, kiam li eniros en la sanktejon, por cxiama memoro antaux la Eternulo.
 LXX(o) και λημψεται ααρων τα ονοματα των υιων ισραηλ επι του λογειου τη? κρισεω? επι του στηθου? εισιοντι ει? το αγιον μνημοσυνον εναντι του θεου


    





  인기검색어
kcm  2506188
교회  1377053
선교  1336613
예수  1262867
설교  1048566
아시아  954204
세계  934179
선교회  900149
사랑  889240
바울  882309


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진