¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ±×°ÍÀ» Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ µÎ¾î °£¼öÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í |
KJV |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
NIV |
As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀº ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ¸¸³ª¸¦ Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ º¸°üÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŴë·Î ¸¸³ª¸¦ Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ º¸°üÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Soos die HERE Moses beveel het, so het A?ron dit voor die Getuienis neergesit om bewaar te word. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Og Aron gjorde, som HERREN havde p?lagt Moses, og han stillede den foran Vidnesbyrdet for at gemmes. |
GerElb1871 |
So wie Jehova Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung. - |
GerElb1905 |
So wie Jehova Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung. - |
GerLut1545 |
Wie der HERR Mose geboten hat, also lie©¬ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten. |
GerSch |
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also stellte es Aaron daselbst vor das Zeugnis, zur Aufbewahrung. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
As LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
AKJV |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
ASV |
As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
BBE |
So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses. |
DRC |
As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept. |
Darby |
As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept. |
ESV |
As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before (ch. 25:16, 21; 26:33, 34; 27:21; 30:6, 26, 36; 40:21) the testimony to be kept. |
Geneva1599 |
As the Lord commanded Moses, so Aaron laied it vp before the Testimonie to be kept. |
GodsWord |
Aaron put the jar of manna in front of the words of God's promise to be kept there, as the LORD commanded Moses. |
HNV |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
JPS |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
Jubilee2000 |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
LITV |
Even as Jehovah commanded Moses, Aaron laid it up before the Testimony, to keep it . |
MKJV |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
RNKJV |
As ???? commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
RWebster |
As the LORD commanded Moses , so Aaron laid it up before the Testimony , to be kept . |
Rotherham |
As Yahweh gave command unto Moses, so did Aaron set it down before the testimony, as a thing to be preserved, |
UKJV |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
WEB |
As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
Webster |
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
YLT |
as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge. |
Esperanto |
Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, Aaron starigis gxin antaux la Atesto, por konservigxi. |
LXX(o) |
¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥é¥í |