¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 13Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×µé ¾Õ¿¡¼ °¡½Ã¸ç ³·¿¡´Â ±¸¸§ ±âµÕÀ¸·Î ±×µéÀÇ ±æÀ» ÀεµÇÏ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ ±âµÕÀ» ±×µé¿¡°Ô ºñÃß»ç ³·À̳ª ¹ãÀ̳ª ÁøÇàÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: |
NIV |
By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀÌ Á־߷ΠÇ౺ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³·¿¡´Â ±¸¸§±âµÕÀ¸·Î ¾Õ¼ °¡½Ã¸ç ±æÀ» ÀεµÇÏ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ±âµÕÀ¸·Î ¾Õ±æÀ» ºñÃß¾î Á̴ּÙ. ÀÌ·¸°Ô |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±×µéÀÌ Á־߷ΠÇ౺ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³·¿¡´Â ±¸¸§±âµÕÀ¸·Î ¾Õ¼°¡¸ç ±æÀ» ÀεµÇÏ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ±âµÕÀ¸·Î ¾Õ±æÀ» ºñÃß¾îÁ̴ּÙ. ÀÌ·¸°Ô |
Afr1953 |
En die HERE het voor hulle uitgetrek, bedags in 'n wolkkolom om hulle op die pad te lei, en snags in 'n vuurkolom om hulle voor te lig, sodat hulle dag en nag kon trek. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç -- ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ ¬Ó ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú -- ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ. |
Dan |
Men HERREN vandrede foran dem, om dagen i en Skyst©ªtte for at vise dem Vej og om Natten i en Ildst©ªtte for at lyse for dem; s? kunde de rejse b?de Dag og Nat. |
GerElb1871 |
Und Jehova zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkens?ule, um sie auf dem Wege zu leiten, und des Nachts in einer Feuers?ule, um ihnen zu leuchten, damit sie Tag und Nacht ziehen k?nnten. (O. so da©¬ sie? ziehen konnten) |
GerElb1905 |
Und Jehova zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkens?ule, um sie auf dem Wege zu leiten, und des Nachts in einer Feuers?ule, um ihnen zu leuchten, damit sie Tag und Nacht ziehen k?nnten. (O. soda©¬ sie... ziehen konnten) |
GerLut1545 |
Und der HERR zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkens?ule, da©¬ er sie den rechten Weg f?hrete, und des Nachts in einer Feuers?ule, da©¬ er ihnen leuchtete, zu reisen Tag und Nacht. |
GerSch |
Und der HERR zog vor ihnen her, am Tage in einer Wolkens?ule, da©¬ er sie den rechten Weg f?hrete, und des Nachts in einer Feuers?ule, da©¬ er ihnen leuchtete, damit sie bei Tag und bei Nacht wandeln konnten. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥å¥ã¥ã¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á |
ACV |
And LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night. |
AKJV |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: |
ASV |
And Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night: |
BBE |
And the Lord went before them by day in a pillar of cloud, guiding them on their way; and by night in a pillar of fire to give them light: so that they were able to go on day and night: |
DRC |
And the Lord went before them to shew the way by day in a pillar of a cloud, and by night in a pillar of fire: that he might be the guide of their journey at both times. |
Darby |
And Jehovah went before their face by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; so that they could go day and night. |
ESV |
And (ch. 14:19, 24; 40:38; Num. 10:34; 14:14; Deut. 1:33; Neh. 9:12, 19; Ps. 78:14; 99:7; 105:39; 1 Cor. 10:1; [Isa. 4:5]; See Num. 9:15-23) the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night. |
Geneva1599 |
And the Lord went before them by day in a pillar of a cloude to leade them the way, and by night in a pillar of fire to giue them light, that they might go both by day and by night. |
GodsWord |
By day the LORD went ahead of them in a column of smoke to lead them on their way. By night he went ahead of them in a column of fire to give them light so that they could travel by day or by night. |
HNV |
The LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give themlight, that they might go by day and by night: |
JPS |
And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night: |
Jubilee2000 |
And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way and by night in a pillar of fire to give them light that they might walk by day and by night. |
LITV |
And Jehovah was going before them by day in a pillar of cloud, to lead them in the way; and by night in a pillar of fire, to give light to them, to go by day and by night. |
MKJV |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the right away, and by night in a pillar of fire, to give them light, to go by day and night. |
RNKJV |
And ???? went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: |
RWebster |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud , to lead them in the way ; and by night in a pillar of fire , to give them light ; to go by day and night : |
Rotherham |
Now, Yahweh, was going before them?by day, in a pillar of cloud to lead them the way, and by night, in a pillar of fire to give them light,?that they might journey day and night: |
UKJV |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: |
WEB |
Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give themlight, that they might go by day and by night: |
Webster |
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way; and by night in a pillar of fire, to give them light: to go by day and night. |
YLT |
and Jehovah is going before them by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way, and by night in a pillar of fire, to give light to them, to go by day and by night; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo iradis antaux ili dum la tago en nuba kolono, por konduki ilin laux la gxusta vojo, kaj dum la nokto en kolono fajra, por lumi al ili, ke ili povu iri tage kaj nokte. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ã¥å¥é¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ä¥å¥é¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥ï? |