Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 9Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ÁöÆÎÀ̸¦ µé¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì·¿¼Ò¸®¿Í ¿ì¹ÚÀ» º¸³»½Ã°í ºÒÀ» ³»·Á ¶¥¿¡ ´Þ¸®°Ô ÇÏ½Ã´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¹ÚÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ³»¸®½Ã¸Å
 KJV And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 NIV When Moses stretched out his staff toward the sky, the LORD sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the LORD rained hail on the land of Egypt;
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ÁöÆÎÀ̸¦ ÃĵéÀÚ, ¾ßÈѲ²¼­ õµÕ ¼Ò¸®¿Í ÇÔ²² ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸¼Ì´Ù. ¹ø°¹ºÒÀÌ ¶¥À¸·Î ºñ²¼´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡ ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ÁöÆØÀ̸¦ ÃĵéÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ õµÕ¼Ò¸®¿Í ÇÔ²² ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸¼Ì´Ù. ¹ø°³ºÒÀÌ ¶¥À» ºñ²¼´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ö±Þ¶¥¿¡ ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Moses het sy staf na die hemel uitgesteek, en die HERE het donder en hael gegee, en vuur het na die aarde uitgeskiet; en die HERE het hael op Egipteland laat re?n.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ô¬â¬ì¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬á¬à ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Da rakte Moses sin Stav op mod Himmelen, og HERREN sendte Torden og Hagl; Ild for ned mod Jorden, og HERREN lod Hagl falde over ¨¡gypten;
 GerElb1871 Und Mose streckte seinen Stab aus gen Himmel, und Jehova sandte Donner (Eig. gab Stimmen; so auch v 28 usw.) und Hagel, und Feuer fuhr zur Erde. Und Jehova lie©¬ Hagel auf das Land ?gypten regnen.
 GerElb1905 Und Mose streckte seinen Stab aus gen Himmel, und Jehova sandte Donner (Eig. gab Stimmen; so auch V. 28) und Hagel, und Feuer fuhr zur Erde. Und Jehova lie©¬ Hagel auf das Land ?gypten regnen.
 GerLut1545 Also reckte Mose seinen Stab gen Himmel; und der HERR lie©¬ donnern und hageln, da©¬ das Feuer auf die Erde scho©¬. Also lie©¬ der HERR Hagel regnen ?ber ?gyptenland,
 GerSch Also streckte Mose seinen Stab gen Himmel. Und der HERR lie©¬ donnern und hageln, da©¬ das Feuer auf die Erde scho©¬. Und der HERR lie©¬ Hagel regnen auf ?gyptenland.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥å ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥ñ¥å¥ö¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥â¥ñ¥å¥î¥å ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô
 ACV And Moses stretched forth his rod toward heaven, and LORD sent thunder and hail, and fire ran down to the earth, and LORD rained hail upon the land of Egypt.
 AKJV And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along on the ground; and the LORD rained hail on the land of Egypt.
 ASV And Moses stretched forth his rod toward heaven: and Jehovah sent thunder and hail, and fire ran down unto the earth; and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
 BBE And Moses put out his rod to heaven: and the Lord sent thunder, and an ice-storm, and fire running down on the earth; the Lord sent an ice-storm on the land of Egypt.
 DRC And Moses stretched forth his rod towards heaven, and the Lord sent thunder and hail, and lightning running along the ground: and the Lord rained hail upon the land of Egypt.
 Darby And Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
 ESV Then Moses stretched out his staff toward heaven, and the (Ps. 78:47, 48; 105:32; [Josh. 10:11; 1 Sam. 12:17; Ps. 18:13; 148:8; Isa. 30:30; Ezek. 38:22; Rev. 8:7]) Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail upon the land of Egypt.
 Geneva1599 Then Moses stretched out his rod towarde heauen, and the Lord sent thunder and haile, and lightening vpon the ground: and the Lord caused haile to raine vpon the land of Egypt.
 GodsWord When Moses lifted his staff toward the sky, the LORD sent thunder and hail, and lightning struck the earth. So the LORD made it hail on Egypt.
 HNV Moses stretched forth his rod toward the heavens, and the LORD sent thunder, hail, and lightning flashed down to the earth. TheLORD rained hail on the land of Egypt.
 JPS And Moses stretched forth his rod toward heaven; and the LORD sent thunder and hail, and fire ran down unto the earth; and the LORD caused to hail upon the land of Egypt.
 Jubilee2000 And Moses stretched forth his rod toward heaven, and the LORD raised his voice and it hailed, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 LITV And Moses stretched out his staff to the heavens. And Jehovah gave thunder and hail. And fire came down to the earth, and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
 MKJV And Moses stretched forth his rod toward heavens. And the LORD sent thunder and hail, and the fire came down to the ground. And the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 RNKJV _An Moses stretched forth his rod toward heaven: and ???? sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and ???? rained hail upon the land of Egypt.
 RWebster And Moses stretched forth his rod toward heaven : and the LORD sent thunder and hail , and the fire ran along upon the ground ; and the LORD rained hail upon the land of Egypt .
 Rotherham So Moses stretched forth his staff over the heavens, and, Yahweh, gave forth thunderings and hail, and there came fire towards the earth,?and Yahweh rained down hail, on the land of Egypt.
 UKJV And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 WEB Moses stretched forth his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder, hail, and lightning flashed down to the earth. Yahwehrained hail on the land of Egypt.
 Webster And Moses stretched forth his rod towards heaven, and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground: and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 YLT And Moses stretcheth out his rod towards the heavens, and Jehovah hath given voices and hail, and fire goeth towards the earth, and Jehovah raineth hail on the land of Egypt,
 Esperanto Kaj Moseo etendis sian bastonon al la cxielo; kaj la Eternulo aperigis tondrojn kaj hajlon, kaj fajro iris sur la teron, kaj la Eternulo pluvigis hajlon sur la landon Egiptan.
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥ñ¥å¥ö¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ñ¥å¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø