Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 8Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·Î°¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ºÒ·¯ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²² ±¸ÇÏ¿© ³ª¿Í ³» ¹é¼º¿¡°Ô¼­ °³±¸¸®¸¦ ¶°³ª°Ô ÇÏ¶ó ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» º¸³»¸®´Ï ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ µå¸± °ÍÀ̴϶ó
 KJV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.
 NIV Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Pray to the LORD to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¶ó¿À°¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ºÒ·¯ µé¿© ºÎŹÇÏ¿´´Ù. `°³±¸¸®°¡ ³ª¿Í ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡µµ·Ï ¾ßÈѲ² ±âµµÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈѲ² Á¦»ç¸¦ µå¸± ¼ö ÀÖµµ·Ï ³»º¸³» ÁÖ°Ú´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·Î°¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ºÒ·¯µé¿© ºÎŹÇÏ¿´´Ù. ¡¶°³±¸¸®°¡ ³ª¿Í ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡µµ·Ï ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ µå¸± ¼ö ÀÖµµ·Ï ³»º¸³»ÁÖ°Ú´Ù.¡·
 Afr1953 Toe het Farao Moses en A?ron laat roep en ges?: Bid tot die HERE, dat Hy die paddas van my en van my volk wegneem. Dan sal ek die volk laat trek, dat hulle aan die HERE kan offer.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Da lod Farao Moses og Aron kalde og sagde: "G? i Forb©ªn hos HERREN, at han skiller mig og mit Folk af med Fr©ªerne, s? vil jeg lade Folket rejse, at de kan ofre til HERREN."
 GerElb1871 Und der Pharao rief Mose und Aaron und sprach: Flehet zu Jehova, da©¬ er die Fr?sche von mir und von meinem Volke wegnehme, so will ich das Volk ziehen lassen, da©¬ sie Jehova opfern.
 GerElb1905 Und der Pharao rief Mose und Aaron und sprach: Flehet zu Jehova, da©¬ er die Fr?sche von mir und von meinem Volke wegnehme, so will ich das Volk ziehen lassen, da©¬ sie Jehova opfern.
 GerLut1545 Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Bittet den HERRN f?r mich, da©¬ er die Fr?sche von mir und von meinem Volk nehme, so will ich das Volk lassen, da©¬ es dem HERRN opfere.
 GerSch Da berief der Pharao den Mose und Aaron und sprach: Bittet den HERRN, da©¬ er die Fr?sche von mir nehme und von meinem Volk, so will ich das Volk ziehen lassen, da©¬ es dem HERRN opfere!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥í¥á ¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat LORD, that he take away the frogs from me, and from my people, and I will let the people go, that they may sacrifice to LORD.
 AKJV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice to the LORD.
 ASV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah.
 BBE Then Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, Make prayer to the Lord that he will take away these frogs from me and my people; and I will let the people go and make their offering to the Lord.
 DRC But Pharao called Moses and Aaron and said to them: Pray ye to the Lord to take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go to sacrifice to the Lord.
 Darby And Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah.
 ESV Then Pharaoh called Moses and Aaron and said, (ver. 28, 30; ch. 9:28; 10:17, 18; [Num. 21:7; 1 Kgs. 13:6; Acts 8:24]) Plead with the Lord to take away the frogs from me and from my people, and (ver. 25-28; ch. 10:8, 24; 12:31, 32) I will let the people go to sacrifice to the Lord.
 Geneva1599 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Pray ye vnto the Lord, that hee may take away the frogges from mee, and from my people, and I will let the people goe, that they may doe sacrifice vnto the Lord.
 GodsWord Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, "Pray that the LORD will take the frogs away from me and my people. Then I will let your people go to offer sacrifices to the LORD."
 HNV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, ¡°Entreat the LORD, that he take away the frogs from me, and from my people; and Iwill let the people go, that they may sacrifice to the LORD.¡±
 JPS Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said: 'Entreat the LORD, that He take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto the LORD.'
 Jubilee2000 Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said unto them, Intreat the LORD that he may take away the frogs from me and from my people, and I will let the people go that they may sacrifice unto the LORD.
 LITV And Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Pray to Jehovah that He may remove the frogs from me and from my people. And I will send away the people that they may sacrifice to Jehovah.
 MKJV And Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Pray to the LORD that He may take away the frogs from me and from my people. And I will let the people go, so that they may sacrifice to the LORD.
 RNKJV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat ????, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto ????.
 RWebster Then Pharaoh called for Moses and Aaron , and said , Entreat the LORD , that he may take away the frogs from me, and from my people ; and I will let the people go , that they may sacrifice to the LORD .
 Rotherham Then called Pharaoh for Moses and for Aaron and said?Make entreaty unto Yahweh, that he take away the frogs from me and from my people,?and I must lot the people go that they may sacrifice to Yahweh.
 UKJV Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Implore the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.
 WEB Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, ¡°Entreat Yahweh, that he take away the frogs from me, and from my people; and Iwill let the people go, that they may sacrifice to Yahweh.¡±
 Webster Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the LORD that he may take away the frogs from me, and from my people: and I will let the people go, that they may do sacrifice to the LORD.
 YLT And Pharaoh calleth for Moses and for Aaron, and saith, `Make supplication unto Jehovah, that he turn aside the frogs from me, and from my people, and I send the people away, and they sacrifice to Jehovah.'
 Esperanto Tiam Faraono alvokis Moseon kaj Aaronon, kaj diris:Pregxu al la Eternulo, ke Li forigu la ranojn for de mi kaj de mia popolo; tiam mi forliberigos la popolon, ke gxi alportu oferon al la Eternulo.
 LXX(o) (8:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ô¥î¥á¥ò¥è¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø