Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¾Æ·ÚµÇ ³ª´Â ÀÔÀÌ µÐÇÑ ÀÚÀÌ¿À´Ï ¹Ù·Î°¡ ¾îÂî ³ªÀÇ ¸»À» µéÀ¸¸®À̱î
 KJV And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
 NIV But Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ², `Àú´Â ÀÌÅä·Ï ¸»ÀÌ ¼­Åõ¸¥ ÀÚÀε¥ ÆÄ¶ó¿À°¡ ¾îÂî Á¦ ¸»À» µè°Ú½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²² ¡¶Àú´Â ÀÌÅä·Ï ¸»ÀÌ ¼­Åõ¸¥ ÀÚÀε¥ ¹Ù·Î°¡ ¾îÂî Á¦ ¸»À» µè°Ú½À´Ï±î.¡· ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953
 BulVeren ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡: ¬¦¬ä¬à, ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä?
 Dan Men Moses sagde for HERRENs ?syn: "Se, jeg er uomsk?ren p? L©¡berne, hvorledes skulde da Farao ville h©ªre p? mig?"
 GerElb1871 Und Mose sprach vor Jehova: Siehe, ich bin unbeschnitten an Lippen, und wie sollte der Pharao auf mich h?ren?
 GerElb1905 Und Mose sprach vor Jehova: Siehe, ich bin unbeschnitten an Lippen, und wie sollte der Pharao auf mich h?ren?
 GerLut1545 Und er antwortete vor dem HERRN: Siehe, ich bin von unbeschnittenen Lippen; wie wird mich denn Pharao h?ren?
 GerSch da antwortete Mose vor dem HERRN: Siehe, ich bin von unbeschnittenen Lippen, wie wird mich denn der Pharao h?ren?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø;
 ACV And Moses said before LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me?
 AKJV And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?
 ASV And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
 BBE And Moses said to the Lord, My lips are unclean; how is it possible that Pharaoh will give me a hearing?
 DRC And Moses said before the Lord: Lo I am of uncircumcised lips, how will Pharao hear me?
 Darby And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me?
 ESV But Moses said to the Lord, Behold, ([Isa. 6:5]; See ver. 12) I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?
 Geneva1599 Then Moses said before the Lord, Behold, I am of vncircumcised lips, and how shall Pharaoh heare me?
 GodsWord But Moses said to the LORD, "Why would Pharaoh listen to me?"
 HNV Moses said before the LORD, ¡°Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?¡±
 JPS And Moses said before the LORD: 'Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?'
 Jubilee2000 And Moses said before the LORD, Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?:
 LITV And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips. How could Pharaoh listen to me?
 MKJV And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?
 RNKJV And Moses said before ????, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
 RWebster And Moses said before the LORD , Behold, I am of uncircumcised lips , and how shall Pharaoh hearken to me?
 Rotherham And Moses said before Yahweh,?Lo! I, am of uncircumcised lips, how then will Pharaoh hearken unto me?
 UKJV And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
 WEB Moses said before Yahweh, ¡°Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?¡±
 Webster And Moses said before the LORD, Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me?
 YLT And Moses saith before Jehovah, `Lo, I am of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?'
 Esperanto Kaj Moseo diris antaux la Eternulo:Jen mi havas nelertajn lipojn; kiel do Faraono min auxskultos?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥é¥ò¥ö¥í¥ï¥õ¥ø¥í¥ï? ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø? ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø