Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 39Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ÇϽùǷΠ±×°¡ ÇüÅëÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾î ±×ÀÇ ÁÖÀÎ ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ ÀÖÀ¸´Ï
 KJV And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 NIV The LORD was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀº ¾ßÈѲ²¼­ µ¹º¸¾Æ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¾Õ±æÀÌ ¿­·Á ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷ ÁÖÀÎÁýÀÇ ÇÑ ½Ä±¸Ã³·³ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀº ¿©È£¿Í²²¼­ µ¹º¸¾ÆÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¾Õ±æÀÌ ¿­·Á ¾Ö±Þ»ç¶÷ ÁÖÀÎÁýÀÇ ÇÑ ½Ä±¸Ã³·³ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die HERE was met Josef, sodat hy 'n voorspoedige man was; en hy het in die huis van sy heer, die Egiptenaar, gebly.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ã¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan Men HERREN var med Josef, s? Lykken fulgte ham. Han var i sin Herre ¨¡gypterens Hus;
 GerElb1871 Und Jehova war mit Joseph, und er war ein Mann, dem alles gelang; und er war im Hause seines Herrn, des ?gypters.
 GerElb1905 Und Jehova war mit Joseph, und er war ein Mann, dem alles gelang; und er war im Hause seines Herrn, des ?gypters.
 GerLut1545 Und der HERR war mit Joseph, da©¬ er ein gl?ckseliger Mann ward; und war in seines HERRN, des ?gypters, Hause.
 GerSch Und der HERR war mit Joseph, und er hatte Gl?ck und durfte bleiben im Hause seines ?gyptischen Herrn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô.
 ACV And LORD was with Joseph. And he was a man who succeeds. And he was in the house of his master the Egyptian.
 AKJV And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 ASV And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 BBE And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.
 DRC And the Lord was with him, and he was a prosperous man in all things: and he dwelt in his master's house,
 Darby And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 ESV (ver. 21; Acts 7:9; [ch. 21:22; 26:24, 28; 28:15; 1 Sam. 16:18; 18:14, 28]) The Lord was with Joseph, and he became a successful man, and he was in the house of his Egyptian master.
 Geneva1599 And the Lord was with Ioseph, and he was a man that prospered and was in the house of his master the Egyptian.
 GodsWord The LORD was with Joseph, so he became a successful man. He worked in the house of his Egyptian master.
 HNV The LORD was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
 JPS And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 Jubilee2000 But the LORD was with Joseph, and he was a prospered man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 LITV And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man. And he was in the house of the Egyptian, his master.
 MKJV And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man. And he was in the house of his master the Egyptian.
 RNKJV And ???? was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 RWebster And the LORD was with Joseph , and he was a prosperous man ; and he was in the house of his master the Egyptian .
 Rotherham And it came to pass that Yahweh, was with Joseph, so that he became a prosperous man,?and was in the house of his lord the Egyptian.
 UKJV And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
 WEB Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
 Webster And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man: and he was in the house of his master the Egyptian.
 YLT And Jehovah is with Joseph, and he is a prosperous man, and he is in the house of his lord the Egyptian,
 Esperanto Kaj la Eternulo estis kun Jozef, kaj li estis sukcesulo; kaj li estis en la domo de sia sinjoro, la Egipto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥ð¥é¥ó¥ô¥ã¥ö¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø