¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¸»¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼·Î ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿Í ³Ê »çÀ̸¦ »ìÇǽÿɼҼ ÇÔÀ̶ó |
KJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
NIV |
It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó°íµµ ºÒ·¶´Âµ¥, ±×°ÍÀº ±×°¡ ÀÌ·± ¸»À» Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. `¿ì¸®°¡ ¼·Î Çì¾îÁ® ÀÖ´Â µ¿¾È ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸®¸¦ °¨½ÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó°íµµ ºÒ·¶´Âµ¥ ±×°ÍÀº ±×°¡ ÀÌ·± ¸»À» Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¡¶¿ì¸®°¡ ¼·Î Çì¿©Á® Àִµ¿¾È ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ °¨½ÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en ook Mispa, omdat hy ges? het: Mag die HERE wag hou tussen my en jou as ons mekaar nie meer sien nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ (¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô. |
Dan |
og Mizpa; thi han sagde: "HERREN skal st? Vagt mellem mig og dig, n?r vi skilles. |
GerElb1871 |
und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden! |
GerElb1905 |
und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden! |
GerLut1545 |
und sei eine Warte, denn er sprach: Der HERR sehe darein zwischen mir und dir, wenn wir voneinander kommen, |
GerSch |
und Mizpa, indem er sprach: Der HERR wache zwischen mir und dir, wenn wir einander nicht mehr sehen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á? ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ï ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô |
ACV |
and Mizpah. For he said, May LORD watch between me and thee, when we are absent one from another, |
AKJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
ASV |
and (1) Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are (2) absent one from another. (1) That is The watch tower 2) Heb hidden ) |
BBE |
And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings. |
DRC |
The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other. |
Darby |
--and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another: |
ESV |
(Judg. 11:29, 34) and Mizpah, (Mizpah means watchpost) for he said, The Lord watch between you and me, when we are out of one another's sight. |
Geneva1599 |
Also he called it Mizpah, because he said, The Lord looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another, |
GodsWord |
and also Mizpah [Watchtower], because he said, "May the LORD watch between you and me when we're unable to see each other. |
HNV |
and Mizpah, for he said, ¡°The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
JPS |
and Mizpah, (That is, The watch-post.) for he said: 'The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
Jubilee2000 |
and Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee when we are absent one from another. |
LITV |
also, Watchtower; for he said, May Jehovah watch between you and me, for we are hidden, when we are out of sight, each from his neighbor. |
MKJV |
and Watchtower, for he said, The LORD watch between you and me when we are absent from one another. |
RNKJV |
And Mizpah; for he said, ???? watch between me and thee, when we are absent one from another. |
RWebster |
And Mizpah ; for he said , The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another . {Mizpah: that is, A beacon, or, watchtower} |
Rotherham |
also, The Watch Tower, as to which it is said, Yahweh watch betwixt me and thee, when we are parted one from another. |
UKJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
WEB |
and Mizpah, for he said, ¡°Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another. |
Webster |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
YLT |
Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another; |
Esperanto |
ankaux la nomon Micpa; cxar li diris: Dio observu inter mi kaj vi, kiam ni malaperos unu de la alia. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ä¥ï¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô |