Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 31Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¸»¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼­·Î ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿Í ³Ê »çÀ̸¦ »ìÇǽÿɼҼ­ ÇÔÀ̶ó
 KJV And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
 NIV It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀ» ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó°íµµ ºÒ·¶´Âµ¥, ±×°ÍÀº ±×°¡ ÀÌ·± ¸»À» Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. `¿ì¸®°¡ ¼­·Î Çì¾îÁ® ÀÖ´Â µ¿¾È ¾ßÈѲ²¼­ ¿ì¸®¸¦ °¨½ÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀ» ¶Ç ¹Ì½º¹Ù¶ó°íµµ ºÒ·¶´Âµ¥ ±×°ÍÀº ±×°¡ ÀÌ·± ¸»À» Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¡¶¿ì¸®°¡ ¼­·Î Çì¿©Á® Àִµ¿¾È ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ °¨½ÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en ook Mispa, omdat hy ges? het: Mag die HERE wag hou tussen my en jou as ons mekaar nie meer sien nie.
 BulVeren ¬Ú ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ (¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô.
 Dan og Mizpa; thi han sagde: "HERREN skal st? Vagt mellem mig og dig, n?r vi skilles.
 GerElb1871 und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden!
 GerElb1905 und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden!
 GerLut1545 und sei eine Warte, denn er sprach: Der HERR sehe darein zwischen mir und dir, wenn wir voneinander kommen,
 GerSch und Mizpa, indem er sprach: Der HERR wache zwischen mir und dir, wenn wir einander nicht mehr sehen!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á? ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ï ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô
 ACV and Mizpah. For he said, May LORD watch between me and thee, when we are absent one from another,
 AKJV And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another.
 ASV and (1) Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are (2) absent one from another. (1) That is The watch tower 2) Heb hidden )
 BBE And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.
 DRC The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other.
 Darby --and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:
 ESV (Judg. 11:29, 34) and Mizpah, (Mizpah means watchpost) for he said, The Lord watch between you and me, when we are out of one another's sight.
 Geneva1599 Also he called it Mizpah, because he said, The Lord looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another,
 GodsWord and also Mizpah [Watchtower], because he said, "May the LORD watch between you and me when we're unable to see each other.
 HNV and Mizpah, for he said, ¡°The LORD watch between me and you, when we are absent one from another.
 JPS and Mizpah, (That is, The watch-post.) for he said: 'The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
 Jubilee2000 and Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee when we are absent one from another.
 LITV also, Watchtower; for he said, May Jehovah watch between you and me, for we are hidden, when we are out of sight, each from his neighbor.
 MKJV and Watchtower, for he said, The LORD watch between you and me when we are absent from one another.
 RNKJV And Mizpah; for he said, ???? watch between me and thee, when we are absent one from another.
 RWebster And Mizpah ; for he said , The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another . {Mizpah: that is, A beacon, or, watchtower}
 Rotherham also, The Watch Tower, as to which it is said, Yahweh watch betwixt me and thee, when we are parted one from another.
 UKJV And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another.
 WEB and Mizpah, for he said, ¡°Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.
 Webster And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
 YLT Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;
 Esperanto ankaux la nomon Micpa; cxar li diris: Dio observu inter mi kaj vi, kiam ni malaperos unu de la alia.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ä¥ï¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø