Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 26Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»èÀÌ ±× ¶¥¿¡¼­ ³ó»çÇÏ¿© ±× ÇØ¿¡ ¹é ¹è³ª ¾ò¾ú°í ¿©È£¿Í²²¼­ º¹À» ÁֽùǷÎ
 KJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
 NIV Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»ç¾ÇÀº ±× ¶¥¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á ±× ÇØ¿¡ ¼öÈ®À» ¹é ¹è³ª ¿Ã·È´Ù. ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÌ·¸µí º¹À» ³»¸®¼Å¼­
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»èÀº ±× ¶¥¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á ¼öÈ®À» ¹é¹è³ª ¿Ã·È´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸µí º¹À» ³»¸®¼Å¼­
 Afr1953 Isak het toe in die land gesaai en daardie jaar honderdvoudig gewen, want die HERE het hom gese?n.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ù¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à, ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú.
 Dan Isak s?ede der i Landet og fik samme ?r 100 Fold; og HERREN velsignede ham,
 GerElb1871 Und Isaak s?te in selbigem Lande und gewann in selbigem Jahre das Hundertf?ltige; und (O. denn) Jehova segnete ihn.
 GerElb1905 Und Isaak s?te in selbigem Lande und gewann in selbigem Jahre das Hundertf?ltige; und (O. denn) Jehova segnete ihn.
 GerLut1545 Und Isaak s?ete in dem Lande und kriegte desselben Jahrs hundertf?ltig; denn der HERR segnete ihn.
 GerSch Und Isaak s?te in dem Lande und erntete in demselben Jahr hundertf?ltig; denn der HERR segnete ihn.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And LORD blessed him.
 AKJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundred times: and the LORD blessed him.
 ASV And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold: and Jehovah blessed him.
 BBE Now Isaac, planting seed in that land, got in the same year fruit a hundred times as much, for the blessing of the Lord was on him.
 DRC And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.
 Darby And Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold; and Jehovah blessed him.
 ESV And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The Lord (ver. 3; ch. 24:1, 35) blessed him,
 Geneva1599 Afterwarde Izhak sowed in that lande, and founde in the same yeere an hundreth folde by estimation: and so the Lord blessed him.
 GodsWord Isaac planted [crops] in that land. In that same year he harvested a hundred times as much as he had planted because the LORD had blessed him.
 HNV Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. The LORD blessed him.
 JPS And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.
 Jubilee2000 Then Isaac sowed in that land and received in the same year one hundred-fold, and the LORD blessed him.
 LITV And Isaac sowed in that land. And a hundredfold was found in that year, and Jehovah blessed him.
 MKJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold. And the LORD blessed him.
 RNKJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and ???? blessed him.
 RWebster Then Isaac sowed in that land , and received in the same year an hundredfold : and the LORD blessed him. {received: Heb. found}
 Rotherham And Isaac sowed in that land, and found in the same year, a hundredfold,?seeing that Yahweh had blessed him.
 UKJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
 WEB Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.
 Webster Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundred-fold: and the LORD blessed him:
 YLT And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;
 Esperanto Kaj Isaak semis en tiu lando, kaj havis en tiu jaro centoble-mezuran rikolton; kaj la Eternulo lin benis.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø