Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 26Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »ç¶÷ÀÌ Ã¢´ëÇÏ°í ¿Õ¼ºÇÏ¿© ¸¶Ä§³» °ÅºÎ°¡ µÇ¾î
 KJV And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
 NIV The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. Á¡Á¡ Àç»êÀÌ ºÒ¾î ¸¶Ä§³» °ÅºÎ°¡ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. Á¡Á¡ Àç»êÀÌ ºÒ¾î ¸¶Ä§³» Å« ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die man het groot geword en altyddeur groter geword totdat hy baie groot was:
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä.
 Dan s? han blev en m©¡gtig Mand og stadig gik frem, indtil han blev s?re m©¡gtig,
 GerElb1871 Und der Mann ward gro©¬ und wurde fort und fort gr?©¬er, bis er sehr gro©¬ war.
 GerElb1905 Und der Mann ward gro©¬ und wurde fort und fort gr?©¬er, bis er sehr gro©¬ war.
 GerLut1545 Und er ward ein gro©¬er Mann, ging und nahm zu, bis er fast gro©¬ ward,
 GerSch Und der Mann ward reich und immer reicher, bis er sehr reich war;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á
 ACV And the man became great, and grew more and more until he became very great.
 AKJV And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
 ASV And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:
 BBE And his wealth became very great, increasing more and more;
 DRC And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great:
 Darby And the man became great, and he became continually greater, until he was very great.
 ESV and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
 Geneva1599 And the man waxed mightie, and stil increased, till he was exceeding great,
 GodsWord He continued to be successful, becoming very rich.
 HNV The man grew great, and grew more and more until he became very great.
 JPS And the man waxed great, and grew more and more until he became very great.
 Jubilee2000 And the man waxed great and went forward and grew until he became very great,
 LITV And the man grew great, and he went on, going on to be great, until he became exceedingly great.
 MKJV And the man became great. And he went forward and grew until he grew very great.
 RNKJV And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
 RWebster And the man became great , and continued , and grew until he became very great : {went...: Heb. went going}
 Rotherham So the man waxed great,?and went on and on waxing great until that he had waxed exceeding great.
 UKJV And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
 WEB The man grew great, and grew more and more until he became very great.
 Webster And the man became great, and went forward, and grew until he became very great:
 YLT and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great,
 Esperanto Kaj tiu homo grandigxis kaj cxiam pli kaj pli grandigxadis, gxis li farigxis tre granda.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥ì¥å¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø