¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¿ë°¨ÇÑ »ç³É²ÛÀÌ µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ¼Ó´ã¿¡ À̸£±â¸¦ ¾Æ¹«´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ´Ï¹Ç·Ô °°ÀÌ ¿ë°¨ÇÑ »ç³É²ÛÀ̷δ٠ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
NIV |
He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ßÈѲ²¼µµ ¾Ë¾Æ Áֽô Èû¼¾ »ç³É²ÛÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼ `¾ßÈѲ²¼µµ ¾Ë¾ÆÁֽô Èû¼¾ »ç³É²Û' À̶ó´Â ¼Ó´ã±îÁö »ý°å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¿©È£¿Í²²¼µµ ¾Ë¾ÆÁֽô Èû¼¾ »ç³É±ºÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼ ¡¶¿©È£¿Í²²¼µµ ¾Ë¾ÆÁֽô ´ÔÀ¸·Ô °°Àº Èû¼¾ »ç³É±º¡· À̶ó´Â ¼Ó´ãÀÌ »ý°å´Ù. |
Afr1953 |
Hy was 'n geweldige jagter voor die aangesig van die HERE. Daarom s? hulle: Soos Nimrod, 'n geweldige jagter voor die aangesig van die HERE. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬è ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬¯¬Ú¬Þ¬â¬à¬Õ, ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬è ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Han var en v©¡ldig J©¡ger for HERRENs ¨ªjne; derfor siger man: "En v©¡ldig J©¡get for HERRENs ¨ªjne som Nimrod." |
GerElb1871 |
Er war ein gewaltiger J?ger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger J?ger vor Jehova! |
GerElb1905 |
Er war ein gewaltiger J?ger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger J?ger vor Jehova! |
GerLut1545 |
und war ein gewaltiger J?ger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger J?ger vor dem HERRN, wie Nimrod. |
GerSch |
Er war ein gewaltiger J?ger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger J?ger vor dem HERRN wie Nimrod. |
UMGreek |
¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥á¥é, ¥Ø? ¥Í¥å¥â¥ñ¥ø¥ä, ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
He was a mighty hunter before LORD. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before LORD. |
AKJV |
He was a mighty hunter before the LORD: why it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
ASV |
He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah. |
BBE |
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman. |
DRC |
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord. |
Darby |
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah! |
ESV |
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the Lord. |
Geneva1599 |
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord. |
GodsWord |
He was a mighty hunter whom the LORD blessed. That's why people used to say, "[He's] like Nimrod, a mighty hunter whom the LORD blessed." |
HNV |
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, ¡°Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.¡± |
JPS |
He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.' |
Jubilee2000 |
He was a powerful hunter before the LORD; therefore it is said, Even as Nimrod, the powerful hunter before the LORD. |
LITV |
He was a mighty hunter before Jehovah; so it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before Jehovah. |
MKJV |
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
RNKJV |
He was a mighty hunter before ????: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before ????. |
RWebster |
He was a mighty hunter before the LORD : therefore it is said , Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD . |
Rotherham |
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh. |
UKJV |
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
WEB |
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, ¡°Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.¡± |
Webster |
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
YLT |
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero in hunting before Jehovah.' |
Esperanto |
Li estis potenca cxasisto antaux la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca cxasisto antaux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥ã¥é¥ã¥á? ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥í¥å¥â¥ñ¥ø¥ä ¥ã¥é¥ã¥á? ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |