¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 7Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù ¿Í¼ °ÅÄ£ °ñÂ¥±â¿Í ¹ÙÀ§ Æ´°ú °¡½Ã³ª¹« ¿ïŸ¸®¿Í ¸ðµç ÃÊÀå¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. |
NIV |
They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎµé ¸ô·Á ¿Í¼ ÇèÇÑ °è°î, ¹ÙÀ§ Æ´¹Ù±¸´Ï, ¿Â°® °¡½Ã´ýºÒ, ¹° ÀÖ´Â ¸ðµç ¸ñÀå¿¡ ³»·Á ¾ÉÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎµé ¸ô·Á¿Í¼ ÇèÇÑ °è°î ¹ÙÀ§Æ´¹Ù±¸´Ï, ¿Â°® °¡½Ã´ýºÒ, ¹° ÀÖ´Â ¸ðµç ¸ñÀå¿¡ ³»·Á ¾ÉÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
en hulle sal kom en almal gaan sit in die dale van die steil hoogtes en in die skeure van die rotse en op al die doringbosse en op die drinkplekke. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬è¬Ö¬á¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ñ. |
Dan |
og de skal komme og alle til Hobe kaste sig over Dalkl©ªfter og Klipperevner, over hvert Tj©ªrnekrat og hvert Vandingssted. |
GerElb1871 |
Und sie werden kommen und sich allesamt niederlassen in den T?lern der steilen H?hen und in den Spalten der Felsen und in allen Dornst?uchern und auf allen Triften. |
GerElb1905 |
Und sie werden kommen und sich allesamt niederlassen in den T?lern der steilen H?hen und in den Spalten der Felsen und in allen Dornst?uchern und auf allen Triften. |
GerLut1545 |
da©¬ sie kommen und alle sich legen an die trockenen B?che und in die Steinkl?fte und in alle Hecken und in alle B?sche. |
GerSch |
die werden herbeikommen und sich alle niederlassen in den Schluchten und Felsspalten und auf allen Dornhecken und Triften. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥á? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures. |
AKJV |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorns, and on all bushes. |
ASV |
And they shall come, and shall rest all of them in the (1) desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all (2) pastures. (1) Or rugged 2) Or bushes ) |
BBE |
And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places. |
DRC |
And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places. |
Darby |
and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures. |
ESV |
And they will all come and settle in the steep ravines, and (ch. 2:19; Jer. 13:4; 16:16) in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures. (Or watering holes, or brambles) |
Geneva1599 |
And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places. |
GodsWord |
All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thornbushes, and at all the water holes. |
HNV |
They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures. |
JPS |
And they shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all brambles. |
Jubilee2000 |
And they shall come and all of them shall rest in the desolate valleys and in the holes of the rocks and upon all thorns and upon all bushes. |
LITV |
And they shall come, and they shall all rest in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and in all the thorn bushes, and in all the pastures. |
MKJV |
And they shall come and all of them shall rest in the desert valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorns, and on all the pastures. |
RNKJV |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. |
RWebster |
And they shall come , and shall rest all of them in the desolate valleys , and in the clefts of the rocks , and upon all thorns , and upon all bushes . {bushes: or, commendable trees} |
Rotherham |
And they shall all of them come and settle down?In the desolate torrent-valleys, And in the rents of the crags,?And on all the thorn-bushes, And on all the pastures, |
UKJV |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. |
WEB |
They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures. |
Webster |
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. |
YLT |
And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things. |
Esperanto |
kaj ili venos kaj sidigxos cxiuj en la dezertigitaj valoj kaj en la fendoj de la rokoj kaj sur cxiuj arbustoj kaj sur cxiuj pikarbetajxoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥î¥é ¥ó¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ë¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ñ¥á¥ã¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥î¥ô¥ë¥ø |