Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 7Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù ¿Í¼­ °ÅÄ£ °ñÂ¥±â¿Í ¹ÙÀ§ Æ´°ú °¡½Ã³ª¹« ¿ïŸ¸®¿Í ¸ðµç ÃÊÀå¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó
 KJV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
 NIV They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµÎµé ¸ô·Á ¿Í¼­ ÇèÇÑ °è°î, ¹ÙÀ§ Æ´¹Ù±¸´Ï, ¿Â°® °¡½Ã´ýºÒ, ¹° ÀÖ´Â ¸ðµç ¸ñÀå¿¡ ³»·Á ¾ÉÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµÎµé ¸ô·Á¿Í¼­ ÇèÇÑ °è°î ¹ÙÀ§Æ´¹Ù±¸´Ï, ¿Â°® °¡½Ã´ýºÒ, ¹° ÀÖ´Â ¸ðµç ¸ñÀå¿¡ ³»·Á ¾ÉÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 en hulle sal kom en almal gaan sit in die dale van die steil hoogtes en in die skeure van die rotse en op al die doringbosse en op die drinkplekke.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬è¬Ö¬á¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ñ.
 Dan og de skal komme og alle til Hobe kaste sig over Dalkl©ªfter og Klipperevner, over hvert Tj©ªrnekrat og hvert Vandingssted.
 GerElb1871 Und sie werden kommen und sich allesamt niederlassen in den T?lern der steilen H?hen und in den Spalten der Felsen und in allen Dornst?uchern und auf allen Triften.
 GerElb1905 Und sie werden kommen und sich allesamt niederlassen in den T?lern der steilen H?hen und in den Spalten der Felsen und in allen Dornst?uchern und auf allen Triften.
 GerLut1545 da©¬ sie kommen und alle sich legen an die trockenen B?che und in die Steinkl?fte und in alle Hecken und in alle B?sche.
 GerSch die werden herbeikommen und sich alle niederlassen in den Schluchten und Felsspalten und auf allen Dornhecken und Triften.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥á? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í.
 ACV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures.
 AKJV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorns, and on all bushes.
 ASV And they shall come, and shall rest all of them in the (1) desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all (2) pastures. (1) Or rugged 2) Or bushes )
 BBE And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.
 DRC And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places.
 Darby and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.
 ESV And they will all come and settle in the steep ravines, and (ch. 2:19; Jer. 13:4; 16:16) in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures. (Or watering holes, or brambles)
 Geneva1599 And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places.
 GodsWord All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thornbushes, and at all the water holes.
 HNV They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.
 JPS And they shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all brambles.
 Jubilee2000 And they shall come and all of them shall rest in the desolate valleys and in the holes of the rocks and upon all thorns and upon all bushes.
 LITV And they shall come, and they shall all rest in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and in all the thorn bushes, and in all the pastures.
 MKJV And they shall come and all of them shall rest in the desert valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorns, and on all the pastures.
 RNKJV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
 RWebster And they shall come , and shall rest all of them in the desolate valleys , and in the clefts of the rocks , and upon all thorns , and upon all bushes . {bushes: or, commendable trees}
 Rotherham And they shall all of them come and settle down?In the desolate torrent-valleys, And in the rents of the crags,?And on all the thorn-bushes, And on all the pastures,
 UKJV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
 WEB They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.
 Webster And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
 YLT And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.
 Esperanto kaj ili venos kaj sidigxos cxiuj en la dezertigitaj valoj kaj en la fendoj de la rokoj kaj sur cxiuj arbustoj kaj sur cxiuj pikarbetajxoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥î¥é ¥ó¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ë¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ñ¥á¥ã¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥î¥ô¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø