Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 20Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ¿³º¸´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ Ãѵ¶ÀÇ ´Ù½º¸²°ú ±Ç¼¼ ¾Æ·¡¿¡ ³Ñ±â·Á ÇÏ¿© Á¤Å½µéÀ» º¸³»¾î ±×µé·Î ½º½º·Î ÀÇÀÎÀΠüÇÏ¸ç ¿¹¼öÀÇ ¸»À» Ã¥Àâ°Ô ÇÏ´Ï
 KJV And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
 NIV Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
 °øµ¿¹ø¿ª [Ä«À̻縣ÀÇ °ÍÀº Ä«À̻縣¿¡°Ô;¸¶22:15-22,¸·12:13-17] ±×·¡¼­ ±×µéÀº ±âȸ¸¦ ¿³º¸´Ù°¡ ¹ÐÁ¤µéÀ» ¼±·®ÇÑ »ç¶÷ó·³ ²Ù¸ç ¿¹¼ö²² º¸³Â´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Æ®ÁýÀâ¾Æ »ç¹ý±ÇÀ» Áå Ãѵ¶¿¡°Ô ³Ñ°Ü¼­ ó¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×µéÀº ±âȸ¸¦ ¿³º¸´Ù°¡ ¹ÐÁ¤µéÀ» ¼±·®ÇÑ »ç¶÷µéó·³ °¡Àå½ÃÄÑ ¿¹¼ö²²·Î º¸³Â´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»À» Æ®ÁýÀâ¾Æ »ç¹ý±ÇÀ» Áå Ãѵ¶¿¡°Ô ³Ñ°Ü¼­ ó¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle het Hom in die oog gehou en spioene gestuur wat geveins het dat hulle regverdig was, sodat hulle Hom op 'n woord kon betrap, om Hom oor te lewer aan die owerheid en aan die gesag van die goewerneur.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ê¬á¬Ú¬à¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ý¬à¬Ó¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ.
 Dan Og de toge Vare p? ham og udsendte Lurere, der anstillede sig, som om de vare retf©¡rdige, for at fange ham i Ord, s? de kunde overgive ham til ¨ªvrigheden og Landsh©ªvdingens Magt.
 GerElb1871 Und sie beobachteten ihn und sandten Auflaurer (O. Bestochene) aus, die sich verstellten, als ob sie gerecht w?ren, auf da©¬ sie ihn in seiner Rede fingen, damit sie ihn der Obrigkeit und der Gewalt des Landpflegers ?berliefern m?chten.
 GerElb1905 Und sie beobachteten ihn und sandten Auflaurer (O. Bestochene) aus, die sich verstellten, als ob sie gerecht w?ren, auf da©¬ sie ihn in seiner Rede fingen, damit sie ihn der Obrigkeit und der Gewalt des Landpflegers ?berliefern m?chten.
 GerLut1545 Und sie hielten auf ihn und sandten Laurer aus, die sich stellen sollten, als w?ren sie fromm, auf da©¬ sie ihn in der Rede fingen, damit sie ihn ?berantworten k?nnten der Obrigkeit und Gewalt des Landpflegers.
 GerSch Und sie lauerten ihm auf und sandten Aufpasser ab, die sich stellen sollten, als w?ren sie redlich, um ein Wort von ihm aufzufangen, damit sie ihn der Obrigkeit und der Gewalt des Landpflegers ?berantworten k?nnten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥ó¥á?, ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é, ¥å¥ð¥é ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ø ¥í¥á ¥ð¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥ï?.
 ACV And having watched him, they sent forth insidious men pretending themselves to be righteous, so that they might take hold of his word, in order to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
 AKJV And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him to the power and authority of the governor.
 ASV And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the (1) rule and to the authority of the governor. (1) Or ruling power )
 BBE And they kept watch on him, and sent out secret representatives, who were acting the part of good men, in order that they might get something from his words, on account of which they might give him up to the government and into the power of the ruler.
 DRC And being upon the watch, they sent spies, who should feign themselves just, that they might take hold of him in his words, that they might deliver him up to the authority and power of the governor.
 Darby And having watched him , they sent out suborned persons, pretending to be just men, that they might take hold of him in his language, so that they might deliver him up to the power and authority of the governor.
 ESV (For ver. 20-38, see Matt. 22:15-32; Mark 12:13-27) So they (ch. 14:1; Mark 3:2) watched him and sent spies, who ([1 Kgs. 14:6]) pretended to be sincere, that they might (ver. 26; ch. 11:54) catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of (Matt. 27:2, 11; 28:14; See Acts 23:24) the governor.
 Geneva1599 And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour.
 GodsWord So they watched for an opportunity to send out some spies. The spies were to act like sincere religious people. They wanted to catch him saying the wrong thing so that they could hand him over to the governor.
 HNV They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as todeliver him up to the power and authority of the governor.
 JPS
 Jubilee2000 And they watched [him] and sent forth spies who feigned themselves just men that they might take hold of him as he was speaking, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
 LITV And watching carefully, they sent spies, pretending themselves to be righteous, in order that they might seize upon a word of His, so as to deliver Him to the power and to the authority of the governor.
 MKJV And they watched and sent forth spies, pretending themselves to be righteous men, so that they might seize upon a word of His, that they might deliver Him in this way to the power and authority of the governor.
 RNKJV And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
 RWebster And they watched him , and sent forth spies , who pretended to be righteous men , that they might take hold of his words , that so they might deliver him to the power and authority of the governor .
 Rotherham And, watching narrowly, they sent forth suborned men, feigning themselves to be, righteous, that they might lay hold of a word of his, so as to deliver him up unto the rule and the authority of the governor.
 UKJV And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, (logos) that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
 WEB They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as todeliver him up to the power and authority of the governor.
 Webster And they watched [him], and sent forth spies, who should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him to the power and authority of the governor.
 YLT And, having watched him , they sent forth liers in wait, feigning themselves to be righteous, that they might take hold of his word, to deliver him up to the rule and to the authority of the governor,
 Esperanto Kaj ili observis lin, kaj elsendis spionojn, kiuj sxajnigis sin justaj, por ke ili ekkaptu lian parolon, celante transdoni lin al la potenco kaj auxtoritato de la provincestro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø