Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  잠언 23장 20절
 개역개정 술을 즐겨 하는 자들과 고기를 탐하는 자들과도 더불어 사귀지 말라
 KJV Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
 NIV Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
 공동번역 술독에 빠진 사람과 고기를 탐내는 사람과는 어울리지 말아라.
 북한성경 술독에 빠진 사람과 고기를 탐내는 사람과는 어울리지 말아라.
 Afr1953 Wees nie onder die wynsuipers nie, onder die wat as vrate hulle hart ophaal.
 BulVeren Не бъди между пияници, с лакоми месоядци,
 Dan Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fr?dser i Kød;
 GerElb1871 Sei nicht unter Weins?ufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
 GerElb1905 Sei nicht unter Weins?ufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
 GerLut1545 Sei nicht unter den S?ufern und Schlemmern;
 GerSch Geselle dich nicht zu den Weins?ufern und zu denen, die sich ?berm?ßigem Fleischgenuß ergeben;
 UMGreek Μη εσο μεταξυ οινοποτων, μεταξυ κρεοφαγων ασωτων
 ACV Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
 AKJV Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
 ASV Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
 BBE Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
 DRC Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
 Darby Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
 ESV Be not among ([ver. 29, 30; Isa. 5:11, 22; Matt. 24:49; Luke 21:34; Rom. 13:13; Eph. 5:18]) drunkards (Hebrew those who drink too much wine) or among (ch. 28:7) gluttonous eaters of meat,
 Geneva1599 Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
 GodsWord Do not associate with those who drink too much wine, with those who eat too much meat,
 HNV Don’t be among ones drinking too much wine,or those who gorge themselves on meat:
 JPS Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
 Jubilee2000 Do not be among those who are drunk with wine; nor among gluttonous eaters of food;
 LITV Be not among heavy drinkers of wine, with flesh gluttons to themselves,
 MKJV Do not be among those who drink much wine, among gluttons for flesh for themselves,
 RNKJV Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
 RWebster Be not among winebibbers ; among gluttonous eaters of flesh : {of flesh: Heb. of their flesh}
 Rotherham Do not be among them who tipple with wine,?among them who are gluttons;
 UKJV Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
 WEB Don’t be among ones drinking too much wine,or those who gorge themselves on meat:
 Webster Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
 YLT Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
 Esperanto Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj mangxas tro da viando;
 LXX(o) μη ισθι οινοποτη? μηδε εκτεινου συμβολαι? κρεων τε αγορασμοι?


    





  인기검색어
kcm  2506605
교회  1377220
선교  1336863
예수  1263037
설교  1048718
아시아  954343
세계  934327
선교회  900322
사랑  889405
바울  882447


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진