Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 23Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÇÑ ´«ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ À½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸»¸ç ±×ÀÇ ¸ÀÀÖ´Â À½½ÄÀ» ŽÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
 NIV Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀλöÇÑ »ç¶÷°ú ÇÑ ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÁöµµ ¸»°í ±×°¡ Áñ±â´Â ¸À³­ À½½ÄÀº ¹Ù¶óÁöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸°»öÇÑ »ç¶÷°ú ÇÑ ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÁöµµ ¸»°í ±×°¡ Áñ±â´Â ¸¸³­ À½½ÄÀº ¹Ù¶óÁöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Eet nie die brood van een wat afgunstig is nie, en begeer nie sy lekker ete nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ñ¬Ø ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬à¬ê¬à ¬à¬Ü¬à, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ,
 Dan Spis ej den misundeliges Br©ªd, attr? ikke hans l©¡kre Retter;
 GerElb1871 I©¬ nicht das Brot des Scheelsehenden, und la©¬ dich nicht gel?sten nach seinen Leckerbissen.
 GerElb1905 I©¬ nicht das Brot des Scheelsehenden, und la©¬ dich nicht gel?sten nach seinen Leckerbissen.
 GerLut1545 I©¬ nicht Brot bei einem Neidischen und w?nsche dir seiner Speise nicht.
 GerSch I©¬ kein Brot bei einem Mi©¬g?nstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥è¥ï¥í¥å¥ñ¥ï¥ô, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥ä¥å¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
 AKJV Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
 ASV Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
 BBE Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
 DRC Eat not with an envious man, and desire not his meats:
 Darby Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
 ESV ([Ps. 141:4]) Do not eat the bread of a man who is (ch. 28:22; Deut. 15:9) stingy; (Hebrew whose eye is evil) (ver. 3) do not desire his delicacies,
 Geneva1599 Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
 GodsWord Do not eat the food of one who is stingy, and do not crave his delicacies.
 HNV Don¡¯t eat the food of him who has a stingy eye,and don¡¯t crave his delicacies:
 JPS Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
 Jubilee2000 Do not eat the bread of [anyone who has] an evil eye, neither desire his dainty foods;
 LITV Do not eat the bread of one having an evil eye, and do not desire his delicacies,
 MKJV Do not eat the bread of him who has an evil eye, nor desire his dainty foods;
 RNKJV Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
 RWebster Eat thou not the bread of him that hath an evil eye , neither desire thou his delicacies :
 Rotherham Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
 UKJV Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
 WEB Don¡¯t eat the food of him who has a stingy eye,and don¡¯t crave his delicacies:
 Webster Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainties:
 YLT Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
 Esperanto Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥ä¥å¥é¥ð¥í¥å¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥â¥á¥ò¥ê¥á¥í¥ø ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø