¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 21Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² ÀÚ´Â Á¾ÀÏÅä·Ï ŽÇϱ⸸ Çϳª ÀÇÀÎÀº ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í º£Çª´À´Ï¶ó |
KJV |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
NIV |
All day long he craves for more, but the righteous give without sparing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± »ç¶÷Àº ³¯¸¶´Ù ¿å½É¸¸ ³»Áö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ³²¿¡°Ô ¾Æ³¦¾øÀÌ ³»¾î ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·± »ç¶÷Àº ³¯¸¶´Ù ¿å½É¸¸ ³»Áö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ³²¿¡°Ô ¾Æ³¦¾øÀÌ ³»¿©ÁØ´Ù. |
Afr1953 |
die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ø¬Ñ¬Õ¬ß¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú. |
Dan |
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retf©¡rdige giver uden at spare. |
GerElb1871 |
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, (O. er) aber der Gerechte gibt und h?lt nicht zur?ck. |
GerElb1905 |
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, (O. er) aber der Gerechte gibt und h?lt nicht zur?ck. |
GerLut1545 |
Er w?nscht t?glich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht. |
GerSch |
Es kommen t?glich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und h?lt nicht zur?ck. |
UMGreek |
¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ï ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥õ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold. |
AKJV |
He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not. |
ASV |
There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not. |
BBE |
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back. |
DRC |
He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease. |
Darby |
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not. |
ESV |
All day long he craves and craves,but the righteous (See Ps. 37:26) gives and does not hold back. |
Geneva1599 |
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not. |
GodsWord |
All day long he feels greedy, but a righteous person gives and does not hold back. |
HNV |
There are those who covet greedily all day long;but the righteous give and don¡¯t withhold. |
JPS |
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not. |
Jubilee2000 |
There is [one] who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving. |
LITV |
He lusts with lust all the day long, but the righteous gives and does not withhold. |
MKJV |
He covets greedily all the day long; but the righteous gives and spares not. |
RNKJV |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
RWebster |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
Rotherham |
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare. |
UKJV |
He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not. |
WEB |
There are those who covet greedily all day long;but the righteous give and don¡¯t withhold. |
Webster |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
YLT |
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not. |
Esperanto |
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥ê¥á? ¥ï ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥å¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ä¥ø? |