¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 15Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÀÍÀ» ŽÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±â ÁýÀ» ÇØ·Ó°Ô Çϳª ³ú¹°À» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â »ì°Ô µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
NIV |
A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¸®¹è´Â Áý¾È¿¡ ÇØ¸¦ ³¢Ä¡°í ³ú¹°À» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷Àº º¹µÈ »îÀ» ´©¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¸®¹è´Â Áý¾È¿¡ ÇØ¸¦ ³¢Ä¡°í ·Ú¹°À» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷Àº º¹µÈ »îÀ» ´©¸°´Ù. |
Afr1953 |
Wie onregverdige wins maak, bring sy huis in beroering; maar hy wat geskenke haat, sal lewe. |
BulVeren |
¬¬¬à¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ú¬á¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö. |
Dan |
Den ©ªder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave. |
GerElb1871 |
Wer der Habsucht fr?nt, verst?rt sein Haus; wer aber Geschenke (d. h. Bestechungsgeschenke) ha©¬t, wird leben. |
GerElb1905 |
Wer der Habsucht fr?nt, verst?rt sein Haus; wer aber Geschenke (dh. Bestechungsgeschenke) ha©¬t, wird leben. |
GerLut1545 |
Der Geizige verst?ret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben. |
GerSch |
Wer unrecht Gut begehrt, verst?rt sein Haus; wer aber Geschenke ha©¬t, der wird leben. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥ë¥ç¥ð¥ó¥ç? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live. |
AKJV |
He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live. |
ASV |
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live. |
BBE |
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life. |
DRC |
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. |
Darby |
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
ESV |
Whoever is (ch. 1:19; [Isa. 5:8; Jer. 17:11]) greedy for unjust gain (ch. 11:29; [Josh. 7:25]) troubles his own household,but he who hates (ch. 17:23) bribes will live. |
Geneva1599 |
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue. |
GodsWord |
Whoever is greedy for unjust gain brings trouble to his family, but whoever hates bribes will live. |
HNV |
He who is greedy for gain troubles his own house,but he who hates bribes will live. |
JPS |
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
Jubilee2000 |
He that is greedy of gain troubles his own house, but he that hates gifts shall live. |
LITV |
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live. |
MKJV |
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live. |
RNKJV |
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
RWebster |
He that is greedy of gain troubleth his own house ; but he that hateth bribes shall live . |
Rotherham |
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live. |
UKJV |
He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live. |
WEB |
He who is greedy for gain troubles his own house,but he who hates bribes will live. |
Webster |
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
YLT |
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth. |
Esperanto |
Profitemulo malgxojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos. |
LXX(o) |
¥å¥î¥ï¥ë¥ë¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥ë¥ç¥ì¥ð¥ó¥ç? ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥é¥ò¥ø¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥é? ¥ò¥ø¥æ¥å¥ó¥á¥é (15:27¥á) ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ó¥ø ¥ä¥å ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô |