Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 14Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ³ªÀÌ »ç½Ê ¼¼¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ °¡µ¥½º ¹Ù³×¾Æ¿¡¼­ ³ª¸¦ º¸³»¾î ÀÌ ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ¼º½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ±×¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´°í
 KJV Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.
 NIV I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¸¶Èç »ì µÇ´ø ¶§¿´½À´Ï´Ù. ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó°í ³ª¸¦ Ä«µ¥½º¹Ù¸£³×¾Æ¿¡¼­ ÆÄ°ßÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¸¶À½¿¡ ¹Ï¾îÁö´Â ¹Ù¸¦ ±×¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ 40»ì µÇ´ø ¶§¿´½À´Ï´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó°í ³ª¸¦ °¡µ¥½º¹Ù³×¾Æ¿¡¼­ ÆÄ°ßÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¸¶À½¿¡ ¹Ï¾îÁö´Â ¹Ù¸¦ ±×¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Veertig jaar was ek oud toe Moses, die kneg van die HERE, my uitgestuur het van Kades-Barn?a af om die land te verken, en ek het hom berig gebring soos dit in my hart was;
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬Ò¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã-¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à.
 Dan Fyrretyve ?r gammel var jeg, dengang HERRENs Tjener Moses udsendte mig fra Kadesj Barnea for at udspejde Landet; og jeg aflagde ham Beretning efter bedste Overbevisning.
 GerElb1871 Vierzig Jahre war ich alt, als Mose, der Knecht Jehovas, mich von Kades-Barnea aussandte, um das Land auszukundschaften; und ich brachte ihm Antwort, wie es mir ums Herz war.
 GerElb1905 Vierzig Jahre war ich alt, als Mose, der Knecht Jehovas, mich von Kades-Barnea aussandte, um das Land auszukundschaften; und ich brachte ihm Antwort, wie es mir ums Herz war.
 GerLut1545 Ich war vierzig Jahre alt, da mich Mose, der Knecht des HERRN, aussandte von Kades-Barnea, das Land zu verkundschaften, und ich ihm wieder sagte nach meinem Gewissen.
 GerSch Ich war vierzig Jahre alt, als mich Mose, der Knecht des HERRN, von Kadesch-Barnea aussandte, das Land auszukundschaften, und ich brachte ihm Bericht, so wie es mir ums Herz war.
 UMGreek ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á?, ¥ï¥ó¥å ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥á¥ä¥ç??¥â¥á¥ñ¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô
 ACV I was forty years old when Moses the servant of LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought him word again as it was in my heart.
 AKJV Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.
 ASV Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.
 BBE I was forty years old when Moses, the servant of the Lord, sent me from Kadesh-barnea to make a search through the land; and the account which I gave him was in keeping with his desire.
 DRC I was forty Bears old when Moses the servant of the Lord sent me m from Cadesbarne, to view the land, and I brought him word again as to me seemed true.
 Darby Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to search out the land; and I brought him word again as it was in my heart.
 ESV I was forty years old when Moses the servant of the Lord (Num. 13:6, 16, 30; 14:6-9) sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought him word again as it was in my heart.
 Geneva1599 Fourtie yeere olde was I, when Moses the seruant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to espie the land, and I brought him word againe, as I thought in mine heart.
 GodsWord I was 40 years old when the LORD's servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought.
 HNV I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. I brought him word again asit was in my heart.
 JPS Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him back word as it was in my heart.
 Jubilee2000 I was forty years old when Moses, the servant of the LORD, sent me from Kadeshbarnea to spy out the land, and I brought him word again as [it was] in my heart,
 LITV I was a son of forty years when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land. And I brought him back word as it was in my heart.
 MKJV I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land. And I brought him word again as it was in my heart.
 RNKJV Forty years old was I when Moses the servant of ???? sent me from Kadesh-barnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.
 RWebster Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to spy the land ; and I brought him word again as it was in my heart .
 Rotherham Forty years old, was I when Moses the servant of Yahweh sent me from Kadesh-barnea to spy out the land,?so I brought him back word, as was in my heart.
 UKJV Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to monitor out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.
 WEB I was forty years old when Moses the servant of Yahweh sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. I brought him word again asit was in my heart.
 Webster Forty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to explore the land; and I brought him word again as it [was] in my heart.
 YLT a son of forty years am I in Moses, servant of Jehovah, sending me from Kadesh-Barnea, to spy the land, and I bring him back word as with my heart;
 Esperanto Mi havis la agxon de kvardek jaroj, kiam Moseo, servanto de la Eternulo, sendis min el Kadesx-Barnea, por esplorrigardi la landon; kaj mi alportis al li raporton laux mia konscienco.
 LXX(o) ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥â¥á¥ñ¥í¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø