¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 14Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¬´ø ³» ÇüÁ¦µéÀº ¹é¼ºÀÇ °£´ãÀ» ³ì°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ³ª´Â ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² Ãæ¼ºÇÏ¿´À¸¹Ç·Î |
KJV |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. |
NIV |
but my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó °¬´ø ÇüÁ¦µéÀº ¹é¼ºÀÇ ¿ë±â¸¦ ²ª¾î ÁÖ¾úÁö¸¸, ³ª´Â ¾ßÈÑ ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²² Ãæ¼ºÀ» ´Ù ¹ÙÃÆ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¬´ø ÇüÁ¦µéÀº ¹é¼ºÀÇ ¿ë±â¸¦ ²ª¾îÁÖ¾úÁö¸¸ ³ª´Â ¿©È£¿Í, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²² Ãæ¼ºÀ» ´Ù¹ÙÃÆ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar my broers wat saam met my opgetrek het, het die hart van die volk laat versmelt, terwyl ek volgehou het om die HERE my God te volg. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Men mine Br©ªdre, som var draget med mig, gjorde Folket modl©ªst, medens jeg viste HERREN min Gud fuld Lydighed. |
GerElb1871 |
Und meine Br?der, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das Herz des Volkes verzagt; ich aber bin Jehova, meinem Gott, v?llig nachgefolgt. |
GerElb1905 |
Und meine Br?der, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das Herz des Volkes verzagt; ich aber bin Jehova, meinem Gott, v?llig nachgefolgt. |
GerLut1545 |
Aber meine Br?der, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich. |
GerSch |
Aber meine Br?der, die mit mir hinaufgezogen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, g?nzlich nach. |
UMGreek |
¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø?, ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥â¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ø? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
Nevertheless my brothers who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed LORD my God. |
AKJV |
Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. |
ASV |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. |
BBE |
My brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart. |
DRC |
But my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God. |
Darby |
And my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. |
ESV |
But (Deut. 1:28; See Num. 13:31-33) my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God. |
Geneva1599 |
But my brethren that went vp with me, discouraged the heart of the people: yet I followed still the Lord my God. |
GodsWord |
But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the LORD my God. |
HNV |
Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed the LORD my God. |
JPS |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed the LORD my God. |
Jubilee2000 |
but my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I entirely followed the LORD my God. |
LITV |
But my brothers who went up with me caused the heart of the people to melt, yet I fully followed after Jehovah my God. |
MKJV |
But my brothers that went up with me made the heart of the people melt; yet I fully followed the LORD my God. |
RNKJV |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed ???? my Elohim. |
RWebster |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt : but I wholly followed the LORD my God . |
Rotherham |
But, my brethren who had been up with me, made the heart of the people melt,?whereas, I, wholly followed Yahweh my God. |
UKJV |
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. |
WEB |
Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God. |
Webster |
Nevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. |
YLT |
and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God; |
Esperanto |
Kaj miaj fratoj, kiuj iris kun mi, malkuragxigis la koron de la popolo; sed mi obeis la Eternulon, mian Dion. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥å¥è¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ì¥ï¥ô |