¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 21Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¶Ç »ç¶÷À» º¸³»¾î ¾ß¼¿À» Á¤Å½ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× Ã̶ôµéÀ» »©¾Ñ°í ±× °÷¿¡ ÀÖ´ø ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀ» ¸ô¾Æ ³»¾ú´õ¶ó |
KJV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there. |
NIV |
After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ¸ð¼¼´Â ¾ßÁ©·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î Á¤Å½½ÃŲ ´ÙÀ½ ±× °÷°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸¶À»µéÀ» Á¡·ÉÇÏ°í °Å±â¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀ» ³»ÂѾҴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ¸ð¼¼´Â ¾ß¼¼·Ñ »ç¶÷À» º¸³»¿© Á¤Å½½ÃŲ ´ÙÀ½ ±×°÷°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸¶À»µéÀ» Á¡·ÉÇÏ°í °Å±â¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷À» ³»ÂѾҴÙ. |
Afr1953 |
Daarna het Moses gestuur om Ja?ser te bespied, en hulle het sy onderhorige plekke ingeneem, en hy het die Amoriete wat daar was, uit hulle besitting verdrywe. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Á¬Ù¬Ú¬â. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Derp? sendte Moses Spejdere til Jazer; og de erobrede det tillige med tilh©ªrende Sm?byer, og han drev de der boende Amoriter bort. |
GerElb1871 |
Und Mose sandte M?nner aus, um Jaser auszukundschaften; und sie nahmen seine Tochterst?dte ein, und er trieb die Amoriter aus, die daselbst waren. |
GerElb1905 |
Und Mose sandte M?nner aus, um Jaser auszukundschaften; und sie nahmen seine Tochterst?dte ein, und er trieb die Amoriter aus, die daselbst waren. |
GerLut1545 |
Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaeser; und gewannen ihre T?chter und nahmen die Amoriter ein, die drinnen waren; |
GerSch |
Und Mose sandte Kundschafter aus gen Jaeser, und sie gewannen ihre D?rfer und trieben die Amoriter aus, die darin wohnten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥á¥æ¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
And Moses sent to spy out Jazer. And they took the towns of it, and drove out the Amorites that were there. |
AKJV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there. |
ASV |
And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there. |
BBE |
And Moses sent men secretly to Jazer, and they took its towns, driving out the Amorites who were living there. |
DRC |
And Moses sent some to take a view of Jazer: and they took the villages of it, and conquered the inhabitants. |
Darby |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its dependent villages, and he dispossessed the Amorites that were there. |
ESV |
And Moses sent to spy out (ch. 32:1; Josh. 13:25; 2 Sam. 24:5; Jer. 48:32) Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there. |
Geneva1599 |
And Moses sent to searche out Iaazer, and they tooke the townes belonging thereto, and rooted out the Amorites that were there. |
GodsWord |
After Moses sent spies to Jazer, the Israelites captured its cities and villages and forced out the Amorites who were there. |
HNV |
Moses sent to spy out Jazer; and they took its towns, and drove out the Amorites who were there. |
JPS |
And Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there. |
Jubilee2000 |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof and drove out the Amorite that [was] there. |
LITV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its villages and drove out the Amorite who was there. |
MKJV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its villages and drove out the Amorites who were there. |
RNKJV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there. |
RWebster |
And Moses sent to spy out Jaazer , and they took its villages , and drove out the Amorites that were there. |
Rotherham |
And Moses sent to spy out Jazer, and they captured the villages thereof,?and dispossessed the Amorites that were there. |
UKJV |
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there. |
WEB |
Moses sent to spy out Jazer; and they took its towns, and drove out the Amorites who were there. |
Webster |
And Moses sent to explore Jaazer, and they took its villages, and drove out the Amorites that [were] there. |
YLT |
and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who is there, |
Esperanto |
Kaj Moseo sendis, por esplorrigardi Jazeron, kaj ili militakiris gxiajn vilagxojn, kaj forpelis la Amoridojn, kiuj tie estis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥á¥æ¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é |