Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 21Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ¹Ù»ê ±æ·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ´Ù °Å´À¸®°í ³ª¿Í¼­ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ¿¡µå·¹ÀÌ¿¡¼­ ½Î¿ì·Á ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
 NIV Then they turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan and his whole army marched out to meet them in battle at Edrei.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¹Ù»ê¿¡ À̸£´Â ±æÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó °¬´Ù. ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í ¿Â ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ¿¡µå·¹ÀÌ·Î ³ª¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¹Ù»ê¿¡ À̸£´Â ±æÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó°¬´Ù. ¹Ù»ê¿Õ ¿ÁÀÌ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í ¿Â ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ¿¡µå·¹ÀÌ·Î ³ª¿Ô´Ù.
 Afr1953 Toe het hulle gedraai en in die rigting van Basan opgetrek. En Og, die koning van Basan, hy en al sy manskappe het hulle tegemoetgetrek na Edr?? om te veg.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß. ¬¡ ¬Ó¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬°¬Ô ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬Ó ¬¦¬Õ¬â¬Ñ¬Ú.
 Dan Derp? vendte de om og drog ad Basan til. Da rykkede Og, Kongen af Basan, ud imod dem med alle sine Krigere og angreb dem ved Edrei.
 GerElb1871 Und sie wandten sich und zogen hinauf des Weges nach Basan; und Og, der K?nig von Basan, zog aus, ihnen entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei.
 GerElb1905 Und sie wandten sich und zogen hinauf des Weges nach Basan; und Og, der K?nig von Basan, zog aus, ihnen entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei.
 GerLut1545 und wandten sich und zogen hinauf des Weges zu Basan. Da zog aus ihnen entgegen Og, der K?nig zu Basan, mit all seinem Volk, zu streiten in Edrei.
 GerSch Und sie wandten sich um und stiegen den Berg nach Basan hinauf. Da zog Og, der K?nig zu Basan, aus, ihnen entgegen mit seinem ganzen Volke, zum Kampf bei Edrei.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ø¥ã ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥é? ¥Å¥ä¥ñ¥å¥é.
 ACV And they turned and went up by the way of Bashan. And Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
 AKJV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
 ASV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
 BBE Then turning they went up by the way of Bashan; and Og, king of Bashan, went out against them with all his people, to the fight at Edrei.
 DRC And they turned themselves, and went up by the way of Basan, and Og the king of Basan came against them with all his people, to fight in Edrai.
 Darby And they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle to Edrei.
 ESV Then they turned and went up by the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against them, he and all his people, to battle (Deut. 1:4; 3:1; Josh. 13:12) at Edrei.
 Geneva1599 And they turned and went vp toward Bashan: and Og the King of Bashan came out against them, hee, and all his people, to fight at Edrei.
 GodsWord Then they turned and followed the road that goes to Bashan. King Og of Bashan and all his troops came out to fight the Israelites at Edrei.
 HNV They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle atEdrei.
 JPS And they turned and went up by the way of Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
 Jubilee2000 And they turned and went up by the way of Bashan; and Og, the king of Bashan, went out against them, he and all his people, to the battle at Edrei.
 LITV And they turned and went the way of Bashan. And Og king of Bashan came out to meet them, he and all his people, to battle at Edrei.
 MKJV And they turned and went up by the way of Bashan. And Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to the battle at Edrei.
 RNKJV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
 RWebster And they turned and went up by the way of Bashan : and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people , to the battle at Edrei .
 Rotherham Then turned they, and went up by the way of Bashan,?and Og, king of Bashan, came forth to meet them?he and all his people, to give battle at Edrei.
 UKJV And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
 WEB They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle atEdrei.
 Webster And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
 YLT and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, at Edrei.
 Esperanto Kaj ili forturnigxis kaj ekiris laux la vojo al Basxan. Tiam eliris al ili renkonte Og, la regxo de Basxan, li kaj lia tuta popolo, por batali cxe Edrei.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ø¥ã ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ä¥ñ¥á¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø