Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ô¾àÀ» ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼­ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
 KJV And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
 NIV Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº Æ÷µµÁÖ¿¡ ¸ô¾àÀ» Ÿ¼­ ¿¹¼ö²² ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â µå½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº Æ÷µµÁÖ¿¡ ¸ô¾àÀ» Ÿ¼­ ¿¹¼ö²² ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â µå½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe gee hulle Hom wyn met mirre gemeng om te drink, maar Hy het dit nie geneem nie.
 BulVeren ¬ª ¬®¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö.
 Dan Og de gave ham Vin at drikke med Myrra i; men han tog det ikke.
 GerElb1871 Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, zu trinken er aber nahm es nicht.
 GerElb1905 Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, zu trinken er aber nahm es nicht.
 GerLut1545 Und sie gaben ihm Myrrhen im Wein zu trinken; und er nahm's nicht zu sich.
 GerSch Und sie gaben ihm Myrrhenwein zu trinken, aber er nahm ihn nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥é¥ç ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ì¥é¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ò¥ì¥ô¥ñ¥í¥á¥í ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å.
 ACV And they gave him wine mingled with myrrh to drink, but he did not take it.
 AKJV And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
 ASV And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.
 BBE And they gave him wine mixed with myrrh; but he did not take it.
 DRC And they gave him to drink wine mingled with myrrh; but he took it not.
 Darby And they offered him wine to drink medicated with myrrh; but he did not take it .
 ESV And they offered him wine mixed with (Matt. 2:11; See John 19:39) myrrh, but he did not take it.
 Geneva1599 And they gaue him to drinke wine mingled with myrrhe: but he receiued it not.
 GodsWord They tried to give him wine mixed with a drug called myrrh, but he wouldn't take it.
 HNV They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn¡¯t take it.
 JPS
 Jubilee2000 And they gave him to drink wine mingled with myrrh, but he received [it] not.
 LITV And they gave him wine spiced with myrrh to drink. But He did not take it .
 MKJV And they gave Him wine mixed with myrrh to drink. But He did not take it .
 RNKJV And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
 RWebster And they gave him to drink wine mingled with myrrh : but he received it not .
 Rotherham And they would have given him, myrrhed wine,?who, however, received it not.
 UKJV And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
 WEB They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn¡¯t take it.
 Webster And they gave him to drink, wine mingled with myrrh: but he received [it] not.
 YLT and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.
 Esperanto Kaj ili donis al li vinon kun mirho enmiksita, sed li ne akceptis gxin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø