Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡ÃàÀÌ ¿ïºÎ¢°í ¼Ò ¶¼°¡ ¼Ò¶õÇÏ´Ï ÀÌ´Â ²ÃÀÌ ¾øÀ½À̶ó ¾ç ¶¼µµ ÇǰïÇϵµ´Ù
 KJV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
 NIV How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ñÀåÀÌ ¾ø¾îÁ® °¡ÃàµéÀÌ ¿ïºÎ¢°í ¼Ò¶¼µéÀÌ ¼Ò¶õÇÏ´Ù. ¾ç¶¼¶ó°í ±× ¹úÀ» ¸éÇÒ½î³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¸ñÀåÀÌ ¾ø¾îÁ® °¡ÃàµéÀÌ ¿ïºÎ¢°í ¼Ò¶¼µéÀÌ ¼Ò¶õÇÏ´Ù. ¾ç¶¼¶ó°í ±× ¹úÀ» ¸éÇÒ¼Ò³Ä.
 Afr1953 Hoe sug die vee! Die troppe beeste is onrustig, want daar is geen weiveld vir hulle nie; ook die troppe kleinvee moet boet.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä! ¬¹¬Ö¬â¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan Hvor Kv©¡get dog st©ªnner! Oksernes Hjorde er skr©¡mte, fordi de ikke har Gr©¡s; selv Sm?kv©¡gets Hjorde lider.
 GerElb1871 Wie st?hnt das Vieh! die Rinderherden sind best?rzt, weil sie keine Weide haben; auch die Kleinviehherden b?©¬en.
 GerElb1905 Wie st?hnt das Vieh! Die Rinderherden sind best?rzt, weil sie keine Weide haben; auch die Kleinviehherden b?©¬en.
 GerLut1545 O wie seufzet das Vieh! Die Rinder sehen kl?glich, denn sie haben keine Weide, und die Schafe verschmachten.
 GerSch O wie seufzt das Vieh, wie sind die Rinderherden verst?rt, weil sie keine Weide haben; auch die Schafherden gehen zugrunde!
 UMGreek ¥Ð¥ø? ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ä¥ç¥ì¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥í ¥í¥á¥é, ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV How do the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because they have no pasture, yea, the flocks of sheep are made desolate.
 AKJV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yes, the flocks of sheep are made desolate.
 ASV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep (1) are made desolate. (1) Or suffer punishment )
 BBE What sounds of pain come from the beasts! the herds of cattle are at a loss because there is no grass for them; even the flocks of sheep are no longer to be seen.
 DRC Why did the beast groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished.
 Darby How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering.
 ESV How (ch. 2:22; [Jer. 12:4; Hos. 4:3]) the beasts groan!The herds of cattle are perplexedbecause there is no pasture for them;even the flocks of sheep suffer. (Or are made desolate)
 Geneva1599 How did the beasts mourne! the herdes of cattel pine away, because they haue no pasture, and the flockes of sheepe are destroyed.
 GodsWord The animals groan. Herds of cattle wander around confused. There's no pasture for them. Even flocks of sheep are suffering.
 HNV How the animals groan!The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture.Yes, the flocks of sheep are made desolate.
 JPS How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
 Jubilee2000 How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because they have no pasture; the flocks of sheep are condemned.
 LITV How the beasts groan! The herds of livestock are vexed, for there is no pasture for them. Even the flocks of sheep are perishing.
 MKJV How the beasts groan! The herds of cattle are troubled because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are destroyed.
 RNKJV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
 RWebster How do the beasts groan ! the herds of cattle are perplexed , because they have no pasture ; yea, the flocks of sheep are made desolate .
 Rotherham How do the beasts groan! Perplexed are the herds of oxen, because there is no pasture for them,?even, the flocks of sheep, are destroyed!
 UKJV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
 WEB How the animals groan!The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture.Yes, the flocks of sheep are made desolate.
 Webster How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yes, the flocks of sheep are made desolate.
 YLT How have cattle sighed! Perplexed have been droves of oxen, For there is no pasture for them, Also droves of sheep have been desolated.
 Esperanto Ho, kiel gxemas la brutoj, kiel suferas la bovaroj! cxar ili ne havas pasxtajxon; ankaux la sxafaroj turmentigxas.
 LXX(o) ¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥â¥ï¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥í¥ï¥ì¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø