Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 56Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ³ªÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ Åº½Ä°ú ºÎ¸£Â¢À½¿¡ ÁÖÀÇ ±Í¸¦ °¡¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­
 KJV Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
 NIV You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
 °øµ¿¹ø¿ª »ì·Á´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ¸·Áö ¸¶½Ã¶ó°í ÇÏ¿´´õ´Ï ÁÖ²²¼­´Â Á¦ È£¼Ò¸¦ µé¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ì·Á´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ¸·Áö ¸¶½Ã¶ó°í ÇÏ¿´´õ´Ï ÁÖ²²¼­´Â Á¦ È£¼Ò¸¦ µé¾îÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 U hoor my stem; verberg u oor nie vir my ontboeseming, vir my hulpgeroep nie.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬é¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬ß¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú!
 Dan du h©ªrte min R©ªst: "O, g©ªr dig ej d©ªv for mit Skrig!"
 GerElb1871 Du hast meine Stimme geh?rt; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!
 GerElb1905 Du hast meine Stimme geh?rt; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!
 GerLut1545 und du erh?retest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
 GerSch Du h?rtest meine Stimme: ?Verschlie©¬e dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, vor meinem Hilferuf!?
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
 AKJV You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
 ASV Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
 BBE My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
 DRC Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
 Darby Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
 ESV ([Ps. 130:2]) you heard my plea, Do not closeyour ear to my cry for help!
 Geneva1599 Thou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry.
 GodsWord Listen to my cry [for help]. Don't close your ears when I cry out for relief.
 HNV You heard my voice; don¡¯t hide your ear at my breathing, at my cry.
 JPS Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.
 Jubilee2000 [Koph] Thou hast heard my voice; do not hide thine ear at my cry that I might breath.
 LITV You have heard my voice; do not hide Your ear at my relief, at my cry for help.
 MKJV You have heard my voice; do not hide Your ear at my relief, at my cry for help.
 RNKJV Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
 RWebster Thou hast heard my voice : hide not thy ear at my breathing , at my cry .
 Rotherham My voice, thou hast heard,?do not close thine ear to my respite, to mine outcry;
 UKJV You have heard my voice: hide not yours ear at my breathing, at my cry.
 WEB You heard my voice; don¡¯t hide your ear at my breathing, at my cry.
 Webster Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
 YLT My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing--at my cry.
 Esperanto Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
 LXX(o) ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ì¥ç ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ç? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø