Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖ²² ¾Æ·Û ³¯¿¡ ÁÖ²²¼­ ³»°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
 NIV You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸öÀÌ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ²²¼­´Â °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸öÀÌ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ²²¼­´Â °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 U kom nader die dag as ek U aanroep, U s?: Wees nie bevrees nie!
 BulVeren ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ç. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö.
 Dan N©¡r var du den Dag jeg kaldte, du sagde: "Frygt ikke!"
 GerElb1871 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: F?rchte dich nicht!
 GerElb1905 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: F?rchte dich nicht!
 GerLut1545 Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: F?rchte dich nicht!
 GerSch Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief, du sprachest: F?rchte dich nicht!
 UMGreek ¥Å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥å ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥á?, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô.
 ACV Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
 AKJV You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not.
 ASV Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
 BBE You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
 DRC Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
 Darby Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
 ESV ([James 4:8]) You came near when I called on you;you said, (See Josh. 1:9) Do not fear!
 Geneva1599 Thou drewest neere in the day that I called vpon thee: thou saydest, Feare not.
 GodsWord Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
 HNV You drew near in the day that I called on you; you said, Don¡¯t be afraid.
 JPS Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: 'Fear not.'
 Jubilee2000 [Koph] Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou didst say, Fear not.
 LITV You came near in the day I called You; you said, Do not fear!
 MKJV You drew near in the day that I called on You; You said, Fear not.
 RNKJV Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
 RWebster Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst , Fear not.
 Rotherham Thou drewest near, in the day I kept calling on thee, thou saidst, Do not fear!
 UKJV You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
 WEB You drew near in the day that I called on you; you said, Don¡¯t be afraid.
 Webster Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
 YLT Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
 Esperanto Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
 LXX(o) ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥á? ¥å¥í ¥ç ¥ò¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥á? ¥ì¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø