¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 57Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖ²² ¾Æ·Û ³¯¿¡ ÁÖ²²¼ ³»°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. |
NIV |
You came near when I called you, and you said, "Do not fear." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸öÀÌ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ²²¼´Â °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸öÀÌ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ²²¼´Â °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U kom nader die dag as ek U aanroep, U s?: Wees nie bevrees nie! |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ç. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö. |
Dan |
N©¡r var du den Dag jeg kaldte, du sagde: "Frygt ikke!" |
GerElb1871 |
Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: F?rchte dich nicht! |
GerElb1905 |
Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: F?rchte dich nicht! |
GerLut1545 |
Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: F?rchte dich nicht! |
GerSch |
Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief, du sprachest: F?rchte dich nicht! |
UMGreek |
¥Å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥å ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥á?, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô. |
ACV |
Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not. |
AKJV |
You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not. |
ASV |
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not. |
BBE |
You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear. |
DRC |
Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not. |
Darby |
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not. |
ESV |
([James 4:8]) You came near when I called on you;you said, (See Josh. 1:9) Do not fear! |
Geneva1599 |
Thou drewest neere in the day that I called vpon thee: thou saydest, Feare not. |
GodsWord |
Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid. |
HNV |
You drew near in the day that I called on you; you said, Don¡¯t be afraid. |
JPS |
Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: 'Fear not.' |
Jubilee2000 |
[Koph] Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou didst say, Fear not. |
LITV |
You came near in the day I called You; you said, Do not fear! |
MKJV |
You drew near in the day that I called on You; You said, Fear not. |
RNKJV |
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. |
RWebster |
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst , Fear not. |
Rotherham |
Thou drewest near, in the day I kept calling on thee, thou saidst, Do not fear! |
UKJV |
You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not. |
WEB |
You drew near in the day that I called on you; you said, Don¡¯t be afraid. |
Webster |
Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not. |
YLT |
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not. |
Esperanto |
Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu. |
LXX(o) |
¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥á? ¥å¥í ¥ç ¥ò¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥á? ¥ì¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô |