¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 22Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¶÷ »ç¶÷Àº È»ìÅëÀ» ¸Þ¾ú°í º´°Å ź ÀÚ¿Í ¸¶º´ÀÌ ÇÔ²² ÇÏ¿´°í ±â¸£ »ç¶÷Àº ¹æÆÐ¸¦ µå·¯³ÂÀ¸´Ï |
KJV |
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
NIV |
Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses; Kir uncovers the shield. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¶÷Àº È»ìÅëÀ» ¸Þ°í, ½Ã¸®¾Æ´Â ¸»À» Ÿ°í ´Þ·Á ¿À¸ç ۸£´Â ¹æÆÐ¸¦ ²¨³» µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¤¶÷Àº È»ìÅëÀ» ¸Þ°í ¾Æ¶÷Àº ¸»À» Ÿ°í ´Þ·Á¿À¸ç ±â¸£´Â ¹æÆÐ¸¦ ²¨³» µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Elam het die pylkoker geneem, met waens, manskappe, ruiters; en Kir het die skild ontbloot. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬Ý¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬é¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬ã ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬¬¬Ú¬â ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ú ¬ë¬Ú¬ä. |
Dan |
Elam l©ªftede Koggeret, Aram satte sig til Hest, Kir tog Skjoldene ud; |
GerElb1871 |
Und Elam tr?gt den K?cher, mit bemannten Wagen und mit Reitern; und Kir entbl?©¬t den Schild. |
GerElb1905 |
Und Elam tr?gt den K?cher, mit bemannten Wagen und mit Reitern; und Kir entbl?©¬t den Schild. |
GerLut1545 |
Denn Elam f?hret daher mit K?cher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir gl?nzet daher mit Schilden. |
GerSch |
Elam tr?gt den K?cher, neben bemannten Wagen kommen Reiter daher, Kir entbl?©¬t den Schild. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥ë¥á¥ì ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥á¥ñ¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ì¥å ¥á¥ì¥á¥î¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥é¥ñ ¥å¥î¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á. |
ACV |
And Elam bore the quiver, with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
AKJV |
And Elam bore the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
ASV |
And Elam bare the quiver, with (1) chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield. (1) Or troops ) |
BBE |
And Elam was armed with arrows, and Aram came on horseback; and the breastplate of Kir was uncovered. |
DRC |
And Elam took the quiver, the chariot of the horseman, and the shield was taken down from the wall. |
Darby |
--Elam beareth the quiver with chariots of men and horsemen; and Kir uncovereth the shield. |
ESV |
And (See ch. 11:11) Elam bore the quiverwith chariots and horsemen,and (2 Kgs. 16:9) Kir uncovered the shield. |
Geneva1599 |
And Elam bare the quiuer in a mans charet with horsemen, and Kir vncouered the shield. |
GodsWord |
Elam takes its quiver of arrows, manned chariots, and horsemen. Kir uncovers its shields. |
HNV |
Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield. |
JPS |
And Elam bore the quiver, with troops of men, even horsemen; and Kir uncovered the shield. |
Jubilee2000 |
Also Elam bore the quiver in [a] chariot of men and of horsemen, and Kir uncovered the shield. |
LITV |
And Persia carried the quiver with a chariot of a man and horsemen; and Kir uncovered the shield. |
MKJV |
And Persia carried the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
RNKJV |
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
RWebster |
And Elam bore the quiver with chariots of men and horsemen , and Kir uncovered the shield . {uncovered: Heb. made naked} |
Rotherham |
Yea, Elam, beareth the quiver, With trams of men, and horsemen,?And, Kir, hath uncovered the shield. |
UKJV |
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. |
WEB |
Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield. |
Webster |
And Elam bore the quiver with chariots of men [and] horsemen, and Kir uncovered the shield. |
YLT |
And Elam hath borne a quiver, In a chariot of men--horsemen, And Kir hath exposed a shield. |
Esperanto |
Kaj Elam portis sagujon en vico da rajdantoj, kaj Kir briligis sxildon. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥é¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥å¥ó¥ñ¥á? ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥å¥õ ¥é¥ð¥ð¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? |