¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 5Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú »ç¶÷ÀÇ ±æÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ÀÖ³ª´Ï ±×°¡ ±× »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ±æÀ» ÆòźÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. |
NIV |
For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â »ç¶÷ÀÇ ¹ßÀÚ±¹ ÇϳªÇϳª »ìÇÇ½Ã´Ï »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀÌ ±×ÀÇ ´«±æ¿¡¼ ¹þ¾î³¯ ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¶÷ÀÇ ¹ßÀÚ±¹ Çϳª Çϳª »ìÇÇ½Ã´Ï »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀÌ ±×ÀÇ ´«±æ¿¡¼ ¹þ¾î³¯ ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Want elke mens se we? is voor die o? van die HERE, en Hy weeg al sy gange. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú. |
Dan |
Thi for HERRENs ¨ªjne er Menneskets Veje, grant f©ªlger han alle dets Spor; |
GerElb1871 |
Denn vor den Augen Jehovas sind eines jeden Wege, und alle seine Geleise w?gt er ab. (O. bahnt er) |
GerElb1905 |
Denn vor den Augen Jehovas sind eines jeden Wege, und alle seine Geleise w?gt er ab. (O. bahnt er) |
GerLut1545 |
Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre G?nge. |
GerSch |
Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥æ¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For the ways of man are before the eyes of LORD, and he makes level all his paths. |
AKJV |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings. |
ASV |
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he (1) maketh level all his paths. (1) Or weigheth carefully ) |
BBE |
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales. |
DRC |
The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps. |
Darby |
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths. |
ESV |
For (Ps. 119:168) a man's ways are (Hos. 7:2; Heb. 4:13; See Job 14:16; Ps. 11:4) before the eyes of the Lord,and he (ver. 6) ponders (Or makes level) all his paths. |
Geneva1599 |
For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes. |
GodsWord |
Each person's ways are clearly seen by the LORD, and he surveys all his actions. |
HNV |
For the ways of man are before the eyes of the LORD.He examines all his paths. |
JPS |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He maketh even all his paths. |
Jubilee2000 |
For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he weighs all his goings. |
LITV |
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and He ponders all his tracks. |
MKJV |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He watches all his paths. |
RNKJV |
For the ways of man are before the eyes of ????, and he pondereth all his goings. |
RWebster |
For the ways of man are before the eyes of the LORD , and he pondereth all his goings . |
Rotherham |
For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man,?and, all his tracks, doth he consider: |
UKJV |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities. |
WEB |
For the ways of man are before the eyes of Yahweh.He examines all his paths. |
Webster |
For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. |
YLT |
For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering. |
Esperanto |
CXar antaux la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn irojn Li pripensas. |
LXX(o) |
¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥å¥é |