¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 2Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¸ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡³ÇÑ ÀÚµéÀ» ±â¾ïÇϵµ·Ï ºÎŹÇÏ¿´À¸´Ï À̰ÍÀº ³ªµµ º»·¡ºÎÅÍ Èû½á ÇàÇÏ¿© ¿Ô³ë¶ó |
KJV |
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
NIV |
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ °¡Áö ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÑ °ÍÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±â¾ïÇØ ´Þ¶ó´Â °ÍÀ̾ú´Âµ¥ ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ³»°¡ ÀüºÎÅÍ ¿½ÉÈ÷ ÇØ ¿À´ø ÀÏÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ °¡Áö ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÑ °ÍÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±â¾ïÇØ ´Þ¶ó´Â °ÍÀ̾ú´Âµ¥ ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ³»°¡ ÀüºÎÅÍ ¿½ÉÈ÷ ÇØ¿À´ø ÀÏÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
alleen moes ons aan die armes dink, wat ek my juis ook beywer het om te doen. |
BulVeren |
¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ? ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Ò¬ñ¬ç ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ. |
Dan |
kun at vi skulde komme de fattige i Hu, hvad jeg ogs? just har bestr©¡bt mig for at g©ªre. |
GerElb1871 |
nur da©¬ wir der Armen eingedenk w?ren, dessen ich mich auch beflei©¬igt habe, also zu tun. |
GerElb1905 |
nur da©¬ wir der Armen eingedenk w?ren, dessen ich mich auch beflei©¬igt habe, also zu tun. |
GerLut1545 |
allein da©¬ wir der Armen ged?chten, welches ich auch flei©¬ig bin gewesen zu tun. |
GerSch |
nur sollten wir der Armen gedenken, was ich mich auch beflissen habe zu tun. |
UMGreek |
¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ì¥á? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥í¥á ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥á¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø. |
ACV |
only that we should remember the poor, which this same thing I also was eager to do. |
AKJV |
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
ASV |
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do. |
BBE |
Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do. |
DRC |
Only that we should be mindful of the poor: which same thing also I was careful to do. |
Darby |
only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do. |
ESV |
Only, they asked us to remember the poor, (See Acts 24:17) the very thing I was eager to do. |
Geneva1599 |
Warning onely that we should remember the poore: which thing also I was diligent to doe. |
GodsWord |
The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do. |
HNV |
They only asked us to remember the poor?which very thing I was also zealous to do. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Only [they asked] that we should remember the poor; the same which I was also diligent to do. |
LITV |
only that we might remember the poor, which same thing I was eager to do. |
MKJV |
Only they asked that we remember the poor, which very thing I was eager to do. |
RNKJV |
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
RWebster |
Only they would that we should remember the poor ; the same which I also was diligent to do . |
Rotherham |
Only that we should remember, the destitute,?as to which I had given diligence, this very thing, to do. |
UKJV |
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
WEB |
They only asked us to remember the poor?which very thing I was also zealous to do. |
Webster |
Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
YLT |
only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent--this very thing--to do. |
Esperanto |
kondicxe nur, ke ni memoru la malricxulojn, kion ja mi klopodis jam fari. |
LXX(o) |
|