Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 36Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¿¡¼­ºÎÅÍ ¶ø»ç°Ô¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³»µÇ ´ë±ºÀ» °Å´À¸®°í È÷½º±â¾ß ¿Õ¿¡°Ô·Î °¡°Ô Çϸбװ¡ À­¸ø ¼öµµ °ç ¼¼Å¹ÀÚÀÇ ¹ç Å« ±æ¿¡ ¼­¸Å
 KJV And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
 NIV Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ¶ó±â½º¿¡¼­ ½ÃÁ¾Àå°ü¿¡°Ô »ó´çÇÑ º´·ÂÀ» ÁÖ¾î È÷ÁîŰ¾ß¿ÕÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³Â´Ù. ±×´Â ¸¶ÀüÅÍ·Î °¡´Â ±æ°¡ À­Àú¼öÁö ¹°±æ ÀÖ´Â µ¥ À̸£·¯ ÁÖµÐÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀº ¶ó±â½º¿¡¼­ ½ÃÁ¾Àå°ü¿¡°Ô »ó´çÇÑ º´·ÂÀ» ÁÖ¾î È÷½º±â¾ß¿ÕÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³Â´Ù. ±×´Â ¸¶ÀüÅÍ·Î °¡´Â ±æ°¡ ¿ôÀú¼öÁö ¹°±æ Àִµ¥ À̸£·¯ ÁÖµÐÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe stuur die koning van Assiri? die r?bsake uit Lagis na Jerusalem, na koning Hisk¢®a met 'n swaar le?r; en hy het gaan staan by die watervoor van die Boonste Dam, by die grootpad van die Bleikveld.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬á¬ã¬Ñ¬Ü¬Ñ (¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬é¬Ö¬â¬á¬Ö¬è) ¬à¬ä ¬­¬Ñ¬ç¬Ú¬ã ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬à¬á¬â¬à¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬á¬Ñ¬Ó¬Ú¬é¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ.
 Dan Assyrerkoogen sendte s? Rasjake med en anselig Styrke fra Lakisj til Kong Ezekias i Jerusalem, og han gjorde Holdt ved ¨ªvredammens Vandledning, ved Vejen til Blegepladsen.
 GerElb1871 Und der K?nig von Assyrien sandte von Lachis den Rabsake zum K?nig Hiskia, mit einem gro©¬en Heere, nach Jerusalem; und er hielt an der Wasserleitung des oberen Teiches, an der Stra©¬e des Walkerfeldes.
 GerElb1905 Und der K?nig von Assyrien sandte von Lachis den Rabsake zum K?nig Hiskia, mit einem gro©¬en Heere, nach Jerusalem; und er hielt an der Wasserleitung des oberen Teiches, an der Stra©¬e des Walkerfeldes.
 GerLut1545 Und der K?nig zu Assyrien sandte den Rabsake von Lachis gen Jerusalem zu dem K?nige Hiskia mit gro©¬er Macht. Und er trat an die Wasserr?hren des obern Teichs am Wege bei dem Acker des F?rbers.
 GerSch Da sandte der assyrische K?nig den Rabschake von Lachis gen Jerusalem wider den K?nig Hiskia mit gro©¬er Heeresmacht; der stellte sich bei der Wasserleitung des obern Teiches an der Stra©¬e des Walkerfeldes auf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥á¥â?¥ò¥á¥ê¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ë¥á¥ö¥å¥é? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥ä¥ñ¥á¥ã¥ø¥ã¥ø, ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø ¥ê¥ï¥ë¥ô¥ì¥â¥ç¥è¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥á¥õ¥å¥ø?.
 ACV And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
 AKJV And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
 ASV And the king of Assyria sent (1) Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. (1) The title of an Assyrian officer.)
 BBE And the king of Assyria sent the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a strong force, and he took up his position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman's
 DRC And the king of the Assyrians sent Rabsaces from Lachis to Jerusalem, to king Ezechias with a great army, and he stood by the conduit of the upper pool in the way of the fuller's held.
 Darby And the king of Assyria sent Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to king Hezekiah, with a strong force. And he stood by the aqueduct of the upper pool, on the highway of the fuller's field.
 ESV (2 Chr. 32:9) And the king of Assyria sent the Rabshakeh (Rabshakeh is the title of a high-ranking Assyrian military officer) from (Josh. 15:20, 39) Lachish to King Hezekiah at Jerusalem, with a great army. And he stood (ch. 7:3) by the conduit of the upper pool on the highway to the Washer's Field.
 Geneva1599 And the King of Asshur sent Rabshakeh from Lachish toward Ierusalem vnto King Hezekiah, with a great hoste, and he stood by ye conduite of the vpper poole in the path of the fullers fielde.
 GodsWord Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He stood at the channel for the Upper Pool on the road to Laundryman's Field.
 HNV The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from theupper pool in the fuller¡¯s field highway.
 JPS And the king of Assyria sent Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fullers' field.
 Jubilee2000 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he camped by the conduit of the upper pool in the highway of the washer's field.
 LITV And the king of Assyria sent the chief of the cupbearers from Lachish to Jerusalem, to king Hezekiah, with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool, in the highway of the Fuller's Field.
 MKJV And the king of Assyria sent the chief of the cupbearers from Lachish to Jerusalem, to king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the Fuller's Field.
 RNKJV And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fullers field.
 RWebster And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem against king Hezekiah with a great army . And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field .
 Rotherham Then did the king of Assyria send Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto King Hezekiah with a heavy force,?and he took his stand by the upper channel of the pool, in the highway of the fullers field.
 UKJV And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the launderer's field.
 WEB The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from theupper pool in the fuller¡¯s field highway.
 Webster And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem against king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
 YLT And the king of Asshur sendeth Rabshakeh from Lachish to Jerusalem, unto the king Hezekiah, with a heavy force, and he standeth by the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field,
 Esperanto Kaj la regxo de Asirio sendis Rabsxaken el Lahxisx en Jerusalemon al la regxo HXizkija kun granda militistaro; kaj li starigxis cxe la akvotubo de la supra lageto, cxe la vojo de la kampo de fulistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ñ¥á¥÷¥á¥ê¥ç¥í ¥å¥ê ¥ë¥á¥ö¥é? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥ä¥ñ¥á¥ã¥ø¥ã¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ë¥ô¥ì¥â¥ç¥è¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥á¥õ¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø