Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 8Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÈĶ÷ÀÌ ±×ÀÇ ½Åº¹µé¿¡°Ô ºÎŹÇÏ¿© ¹è¿Í ¹Ù´å±æÀ» ¾Æ´Â Á¾µéÀ» º¸³»¸Å ±×µéÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ Á¾µé°ú ÇÔ²² ¿Àºô¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ±Ý »ç¹é¿À½Ê ´Þ¶õÆ®¸¦ ¾ò¾î ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô·Î °¡Á®¿Ô´õ¶ó
 KJV And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 NIV And Hiram sent him ships commanded by his own officers, men who knew the sea. These, with Solomon's men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
 °øµ¿¹ø¿ª ÈĶ÷ÀÌ ¼öÇÏ »ç¶÷µéÀ» ½ÃÄÑ ±×¿¡°Ô »ó¼±´ë¸¦ º¸³»°í ³ë·ÃÇÑ ¼±¿øµéµµ º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼±¿øµé°ú ÇÔ²² ¿Àºô Áö¹æ¿¡ °¡¼­ ±Ý »ç¹é ÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®¸¦ ½Ç¾î´Ù°¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÈĶ÷ÀÌ ¼öÇÏ »ç¶÷µéÀ» ½ÃÄÑ ±×¿¡°Ô »ó¼±´ë¸¦ º¸³»°í ·Î·ÃÇÑ ¼±¿øµéµµ º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼±¿øµé°ú ÇÔ²² ¿ÀºôÁö¹æ¿¡ °¡¼­ ±Ý 420 ´Þ¶õÆ®¸¦ ½Ç¾î´Ù°¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 En Huram het aan hom deur sy dienaars skepe gestuur en dienaars wat die see ken; en hulle het saam met Salomo se dienaars in Ofir aangekom, en daarvandaan vier honderd en vyftig talente goud gaan haal en na koning Salomo gebring.
 BulVeren ¬ª ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬á¬Ú¬ä¬ß¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ó ¬°¬æ¬Ú¬â ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß.
 Dan og Huram sendte ham Folk med Skibe og befarne S©ªfolk, der sammen med Salomos Folk sejlede til Ofir, hvor de hentede 450 Talenter Guld, som de bragte Kong Salomo.
 GerElb1871 Und Huram sandte ihm durch seine Knechte Schiffe und Knechte, die des Meeres kundig waren. Und sie kamen mit den Knechten Salomos nach Ophir und holten von dort 450 Talente Gold und brachten es zu dem K?nig Salomo.
 GerElb1905 Und Huram sandte ihm durch seine Knechte Schiffe und Knechte, die des Meeres kundig waren. Und sie kamen mit den Knechten Salomos nach Ophir und holten von dort vierhundertf?nfzig Talente Gold und brachten es zu dem K?nig Salomo.
 GerLut1545 Und Huram sandte ihm Schiffe durch seine Knechte, die des Meers kundig waren; und fuhren mit den Knechten Salomos nach Ophir und holten von dannen vierhundertundf?nfzig Zentner Goldes und brachten es dem K?nige Salomo.
 GerSch Und Huram sandte ihm Schiffe durch seine Knechte, die des Meeres kundig waren; die fuhren mit den Knechten Salomos nach Ophir und holten von dort 450 Talente Gold und brachten es dem K?nig Salomo.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ö¥ï¥ô¥ñ¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é¥ä¥ç¥ì¥ï¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥Ï¥õ¥å¥é¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á.
 ACV And Huram sent ships to him by the hands of his servants, and servants who had knowledge of the sea. And they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from there four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 AKJV And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took there four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 ASV And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 BBE And Huram sent him, by his servants, ships and experienced seamen, who went with the servants of Solomon to Ophir and came back with four hundred and fifty talents of gold, which they took to King Solomon.
 DRC And Hiram sent him ships by the hands of his servants, and skilful mariners, and they went with Solomon's servants to Ophir, and they took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought it to king Solomon.
 Darby And Huram sent him by his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and fetched thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 ESV And Hiram sent to him by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea, and they went to Ophir together with the servants of Solomon and brought from there (ch. 9:10; [1 Kgs. 9:28]) 450 talents (A talent was about 75 pounds or 34 kilograms) of gold and brought it to King Solomon.
 Geneva1599 And Huram sent him by the handes of his seruants, shippes, and seruants that had knowledge of the sea: and they went with the seruants of Salomon to Ophir, and brought thence foure hundreth and fiftie talents of golde, and brought them to King Salomon.
 GodsWord Huram sent his own servants and his experienced sailors with ships to Solomon. They went with Solomon's servants to Ophir, got 33,750 pounds of gold, and brought it to King Solomon.
 HNV Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants ofSolomon to Ophir, and fetched from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 JPS And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 Jubilee2000 For Hiram had sent him ships by the hands of his servants and servants that had knowledge of the sea, and they had gone with the servants of Solomon to Ophir and had taken from there four hundred and fifty talents of gold and brought [them] to King Solomon.:
 LITV And Hiram sent ships to him by the hand of his servants, and servants who knew the sea. And they went with the servants of Solomon to Ophir, and took from there four hundred and fifty talents of gold, and brought it to king Solomon.
 MKJV And Hiram sent ships to him by the hand of his servants, and servants who knew the sea. And they went with the servants of Solomon to Ophir, and took four hundred and fifty talents of gold from there, and brought them to king Solomon.
 RNKJV And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 RWebster And Huram sent to him by the hands of his servants ships , and servants that had knowledge of the sea ; and they went with the servants of Solomon to Ophir , and took from there four hundred and fifty talents of gold , and brought them to king Solomon .
 Rotherham And Huram sent him?by the hand of his servants?ships, and servants skilled in the sea, and they came, with the servants of Solomon, towards Ophir, and took from thence, four hundred and fifty talents of gold,?and brought unto King Solomon.
 UKJV And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 WEB Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants ofSolomon to Ophir, and fetched from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
 Webster And Huram sent to him by the hands of his servants, ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought [them] to king Solomon.
 YLT and Huram sendeth to him, by the hand of his servants, ships and servants knowing the sea, and they go with servants of Solomon to Ophir, and take thence four hundred and fifty talents of gold, and bring in unto king Solomon.
 Esperanto Kaj HXiram sendis al li per siaj servantoj sxipojn, kaj servistojn, kiuj konis la maron; kaj ili veturis kun la servantoj de Salomono en Ofiron, kaj prenis de tie kvarcent kvindek kikarojn da oro kaj venigis al la regxo Salomono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥á? ¥å¥é¥ä¥ï¥ó¥á? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ò¥ø¥õ¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø