¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á˰¡ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥Áö¾î´Ù ¶Ç ¿ä¾ÐÀÇ Áý¿¡¼ ¹éŹº´ÀÚ³ª ³ªº´ ȯÀÚ³ª ÁöÆÎÀ̸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ³ª Ä®¿¡ Á×´Â ÀÚ³ª ¾ç½ÄÀÌ ¶³¾îÁø ÀÚ°¡ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö·Î´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. |
NIV |
May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÁË´Â ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× °¡¹®¿¡ µ¹¾Æ °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±× Áý¾È¿¡´Â ¼ºº´È¯ÀÚ, ¹®µÕÀÌ, ¹°·¹ÁúÀ̳ª ÇÒ ÀÚ, Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Áװųª ±¾¾î Á×À» ÀÚ°¡ ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÁË´Â ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× °¡¹®¿¡ µ¹¾Æ °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±× Áý¾È¿¡´Â ¼ºº´ ȯÀÚ, ¹®µÕÀÌ, ¹°·¹ÁúÀ̳ª ÇÒ ÀÚ, Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Áװųª ±¾¾î Á×À» ÀÚ°¡ °è¼ÓµÇ°Ô Çϸ®¶ó." |
Afr1953 |
Mag dit losbreek op die hoof van Joab en op sy hele familie, en mag die huis van Joab nie vry wees van een wat 'n vloeiing het of wat melaats is of wat op krukke loop of wat deur die swaard val of gebrek aan brood het nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬á¬Ú¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò. |
Dan |
Det komme over Joabs Hoved og over hele hans F©¡drenehus; og Joabs Hus v©¡re aldrig frit for Folk, som lider af Fl?d eller Spedalsk hed, g?r med Krykke eller falder for Sv©¡rdet eller mangler Br©ªd!" |
GerElb1871 |
Es komme (Eig. es breche herein) ?ber das Haupt Joabs und ?ber das ganze Haus seines Vaters; und nie soll im Hause Joabs fehlen der Fl?ssige und der Auss?tzige und der sich am Stabe st?tzt und der durchs Schwert f?llt und dem es an Brot mangelt! - |
GerElb1905 |
Es komme (Eig. es breche herein) ?ber das Haupt Joabs und ?ber das ganze Haus seines Vaters; und nie soll im Hause Joabs fehlen der Fl?ssige und der Auss?tzige und der sich am Stabe st?tzt und der durchs Schwert f?llt und dem es an Brot mangelt! - |
GerLut1545 |
Es falle aber auf den Kopf Joabs und auf seines Vaters ganzes Haus; und m?sse nicht aufh?ren im Hause Joabs, der einen Eiterflu©¬ und Aussatz habe und am Stabe gehe und durch das Schwert falle und an Brot mangele. |
GerSch |
es falle aber auf den Kopf Joabs und auf das ganze Haus seines Vaters, und es m?ge im Hause Joabs nie an solchen fehlen, die einen Eiterflu©¬ und Aussatz haben und die am Stecken gehen und durch das Schwert fallen und an Brot Mangel leiden! |
UMGreek |
¥á? ¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ï¥é¥ï? ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ç ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ç ¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Let it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house. And let there not fail from the house of Joab one who has an issue, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread. |
AKJV |
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that has an issue, or that is a leper, or that leans on a staff, or that falls on the sword, or that lacks bread. |
ASV |
let it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread. |
BBE |
May it come on the head of Joab and all his father's family: among the men of Joab's family may there ever be some who are diseased or lepers, or who do the work of women, or are put to the sword, or are wasted from need of food! |
DRC |
And may it come upon the head of Joab, and upon all his father's house: and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue of seed, or that is a leper, or that holdeth the distaff, or that falleth by the sword, or that wanteth bread. |
Darby |
let it fall on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that has an issue, or that is a leper, or that leans on a staff, or that falls by the sword, or that lacks bread! |
ESV |
(See ch. 1:16) May it fall upon the head of Joab and upon all his father's house, and may the house of Joab never be without (Lev. 15:2) one who has a discharge or who is (Lev. 14:2) leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread! |
Geneva1599 |
Let the blood fall on the head of Ioab, and on all his fathers house, that the house of Ioab be neuer without some that haue running issues, or leper, or that leaneth on a staffe, or that doeth fall on the sworde, or that lacketh bread. |
GodsWord |
May the blame fall on the head of Joab and all of his family. May there always be members of Joab's family who have oozing sores and skin diseases, who can only work a spindle, who die in battle, and who never have any food." |
HNV |
Let it fall on the head of Joab, and on all his father¡¯s house. Let there not fail from the house of Joab one who has an issue, orwho is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.¡± |
JPS |
let it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.' |
Jubilee2000 |
Let it rest on the head of Joab and on all his father's house and let there not fail from the house of Joab one that has an issue or that is a leper or that leans on a staff or that dies by the sword or that lacks bread. |
LITV |
May it whirl about the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that has an issue, or that is a leper, or that leans on a staff, or who falls by the sword, or that lacks bread! |
MKJV |
Let it whirl about the head of Joab, and on all his father's house. And let there not fail from the house of Joab one who has an issue, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls on the sword, or who lacks bread. |
RNKJV |
Let it rest on the head of Joab, and on all his fathers house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. |
RWebster |
Let it rest on the head of Joab , and on all his father's house ; and let there never cease from the house of Joab one that hath an issue , or that is a leper , or that leaneth on a staff , or that falleth on the sword , or that lacketh bread . {fail: Heb. be cut off} |
Rotherham |
Let it be hurled upon the head of Joab, and against all his father¡¯s house,?and let there not fail from the house of Joab?one that hath an issue, or a leper, or one that leaneth on a crutch, or that falleth by the sword, or that lacketh bread. |
UKJV |
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that has an issue, or that is a leper, or that leans on a staff, or that falls on the sword, or that lacks bread. |
WEB |
Let it fall on the head of Joab, and on all his father¡¯s house. Let there not fail from the house of Joab one who has an issue, orwho is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.¡± |
Webster |
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. |
YLT |
it doth stay on the head of Joab, and on all the house of his father, and there is not cut off from the house of Joab one having an issue, and leprous, and laying hold on a staff, and falling by a sword, and lacking bread.' |
Esperanto |
GXi falu sur la kapon de Joab kaj de lia tuta patrodomo; ne manku en la domo de Joab pusulo, nek leprulo, nek apoganta sin sur bastono, nek falanta de glavo, nek havanta mankon de pano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥â ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ó¥á¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é? |