Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 2Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ³àµé¾Æ ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ¾È¿¡ °ÅÇ϶ó ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¸é ±×°¡ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿ì¸®·Î ´ã´ëÇÔÀ» ¾ò¾î ±× ¾Õ¿¡¼­ ºÎ²ô·´Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
 NIV And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚ³à-¾Ç¸¶ÀÇ ÀÚ³à] ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ³ªÀÇ ÀÚ³àÀÎ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì¾Æ °¡½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã ¿À½Ã´Â ³¯ ¿ì¸®°¡ ÀÚ½ÅÀ» °®°Ô µÇ°í ´Ù½Ã ¿À½Ã´Â ±×ºÐ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ³ªÀÇ ÀÚ³àÀÎ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì¾Æ°¡½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã ¿À½Ã´Â ³¯ ¿ì¸®°¡ ÀÚ½ÅÀ» °®°Ô µÇ°í ´Ù½Ã ¿À½Ã´Â ±×ºÐ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En nou, my kinders, bly in Hom, sodat ons vrymoedigheid kan h? wanneer Hy verskyn en nie beskaamd van Hom weggaan by sy wederkoms nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ö¬é¬Ú¬è¬Ñ, ¬ã¬ä¬à¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö.
 Dan Og nu mine B©ªrn! bliver i ham, for at vi, n?r han ?benbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse.
 GerElb1871 Und nun, Kinder, bleibet in ihm, auf da©¬ wir, wenn er geoffenbart werden wird, Freim?tigkeit haben und nicht vor ihm (Eig. von ihm hinweg) besch?mt werden bei seiner Ankunft.
 GerElb1905 Und nun, Kinder, bleibet in ihm, auf da©¬ wir, wenn er geoffenbart werden wird, Freim?tigkeit haben und nicht vor ihm (Eig. von ihm hinweg) besch?mt werden bei seiner Ankunft.
 GerLut1545 Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf da©¬, wenn er offenbaret wird, da©¬ wir Freudigkeit haben und nicht zuschanden werden vor ihm in seiner Zukunft.
 GerSch Und nun, Kindlein, bleibet in ihm, damit, wenn er erscheint, wir Freudigkeit haben und uns nicht sch?men m?ssen vor ihm bei seiner Wiederkunft.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ó¥å¥ê¥í¥é¥á, ¥ì¥å¥í¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥é¥í¥á ¥ï¥ó¥á¥í ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç, ¥å¥ö¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And now, little children, abide in him, so that when he is made known, we may have confidence, and not be shamed by him at his coming.
 AKJV And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
 ASV And now, my little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed (1) before him at his (2) coming. (1) Gr from him 2) Gr presence )
 BBE And now, my children, keep your hearts in him; so that at his revelation, we may have no fear or shame before him at his coming.
 DRC And now, little children, abide in him, that when he shall appear, we may have confidence, and not be confounded by him at his coming.
 Darby And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.
 ESV Children of GodAnd now, little children, abide in him, so that (ch. 3:2; [Col. 3:4]) when he appears (ch. 3:21; 4:17; 5:14) we may have confidence and not shrink from him in shame at his (See 1 Thess. 2:19) coming.
 Geneva1599 And nowe, litle children, abide in him, that when he shall appeare, we may be bolde, and not be ashamed before him at his comming.
 GodsWord Now, dear children, live in Christ. Then, when he appears we will have confidence, and when he comes we won't turn from him in shame.
 HNV Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
 JPS
 Jubilee2000 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
 LITV And now, little children, abide in Him, that when He is revealed we may have confidence, and not be shamed from Him in His coming.
 MKJV And now, little children, abide in Him, so that when He is revealed, we may have confidence and not be ashamed before Him in His coming.
 RNKJV And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
 RWebster And now , little children , abide in him ; that , when he shall appear , we may have confidence , and not be ashamed before him at his coming .
 Rotherham And, now, dear children, abide ye in him, in order that, if he be made manifest, we may have boldness, and not be shamed away from him by his presence.
 UKJV And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
 WEB Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
 Webster And now, little children, abide in him; that when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
 YLT And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;
 Esperanto Kaj nun, infanetoj, restu en li; por ke, se li elmontrigxos, ni havu kuragxon, kaj ne hontu antaux li cxe lia alveno.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø