¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 2Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ±×°¡ ÀǷοì½Å ÁÙÀ» ¾Ë¸é ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×¿¡°Ô¼ ³ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him. |
NIV |
If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ±×ºÐÀÌ ÀÇ·Î¿î ºÐÀ̽öó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´Ù ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ±×ºÐÀÌ ÀÇ·Î¿î ºÐÀ̽öó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´Ù ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
As julle weet dat Hy regverdig is, dan weet julle dat elkeen wat die geregtigheid doen, uit Hom gebore is. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ö ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
Dersom I vide, at han er retf©¡rdig, da erkender, at hver den, som g©ªr Retf©¡rdighed, er f©ªdt af ham. |
GerElb1871 |
Wenn ihr wisset, da©¬ er gerecht ist, so erkennet, (O. so erkennt ihr) da©¬ jeder, der die Gerechtigkeit tut, aus ihm geboren ist. - |
GerElb1905 |
Wenn ihr wisset, da©¬ er gerecht ist, so erkennet, (O. so erkennt ihr) da©¬ jeder, der die Gerechtigkeit tut, aus ihm geboren ist. - |
GerLut1545 |
So ihr wisset, da©¬ er gerecht ist, so erkennet auch, da©¬, wer recht tut, der ist von ihm geboren. |
GerSch |
Wenn ihr wisset, da©¬ er gerecht ist, so erkennet auch, da©¬ jeder, der die Gerechtigkeit ?bt, von Ihm geboren ist. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç. |
ACV |
If ye know that he is righteous, know ye that every man doing righteousness has been begotten of him. |
AKJV |
If you know that he is righteous, you know that every one that does righteousness is born of him. |
ASV |
If ye know that he is righteous, (1) ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him. (1) Or know ye ) |
BBE |
If you have knowledge that he is upright, it is clear to you that everyone who does righteousness is his offspring. |
DRC |
If you know, that he is just, know ye, that every one also, who doth justice, is born of him. |
Darby |
If ye know that he is righteous, know that every one who practises righteousness is begotten of him. |
ESV |
If you know that (ch. 3:7) he is righteous, you may be sure that (ch. 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18; 3 John 11) everyone who practices righteousness has been born of him. |
Geneva1599 |
If ye know that he is righteous, know ye that he which doeth righteously, is borne of him. |
GodsWord |
If you know that Christ has God's approval, you also know that everyone who does what God approves of has been born from God. |
HNV |
If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
If ye know that he is righteous, also know that any one that does righteousness is born of him.: |
LITV |
If you know that He is righteous, know that everyone doing righteousness has been born of Him. |
MKJV |
If you know that He is righteous, you know that everyone who does righteousness has been born of Him. |
RNKJV |
If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him. |
RWebster |
If ye know that he is righteous , ye know that every one that doeth righteousness is born of him . {ye know that every: or, know ye etc.} {is born: Gr. has been born} |
Rotherham |
If ye know that he is, righteous, ye perceive that?whosoever doeth righteousness, of him, hath been born. |
UKJV |
If all of you know that he is righteous, all of you know that every one that does righteousness is born of him. |
WEB |
If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him. |
Webster |
If ye know that he is righteous ye know that every one that doeth righteousness is born of him. |
YLT |
if ye know that he is righteous, know ye that every one doing the righteousness, of him hath been begotten. |
Esperanto |
Se vi scias, ke li estas justa, vi scias, ke ankaux cxiu, kiu faras justecon, el li naskigxis. |
LXX(o) |
|