Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸ðµç ¼¼°è°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î Áö¾îÁø ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ª´Ï º¸ÀÌ´Â °ÍÀº ³ªÅ¸³­ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
 KJV Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
 NIV By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÌ ¼¼»óÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î âÁ¶µÇ¾ú´Ù´Â °Í, °ð ¿ì¸®ÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °Í¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ð´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÌ ¼¼»óÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î âÁ¶µÇ¾ú´Ù´Â °Í °ð ¿ì¸®ÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °Í¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ð´Ï´Ù.
 Afr1953 Deur die geloof verstaan ons dat die w?reld deur die woord van God toeberei is, sodat die dinge wat gesien word, nie ontstaan het uit sienlike dinge nie.
 BulVeren ¬³ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬å¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ.
 Dan Ved Tro fatte vi, at Verden er bleven skabt ved Guds Ord, s? det ikke er af synlige Ting, at det, som ses, er blevet til.
 GerElb1871 Durch Glauben verstehen wir, da©¬ die Welten durch Gottes Wort bereitet worden sind, so da©¬ das, was man sieht, nicht aus Erscheinendem (d. h. aus Dingen, die mit den Sinnen wahrgenommen werden k?nnen) geworden ist.
 GerElb1905 Durch Glauben verstehen wir, da©¬ die Welten durch Gottes Wort bereitet worden sind, so da©¬ das, was man sieht, nicht aus Erscheinendem (dh. aus Dingen, die mit den Sinnen wahrgenommen werden k?nnen) geworden ist.
 GerLut1545 Durch den Glauben merken wir, da©¬ die Welt durch Gottes Wort fertig ist, da©¬ alles, was man siehet, aus nichts worden ist.
 GerSch Durch Glauben erkennen wir, da©¬ die Weltzeiten durch Gottes Wort bereitet worden sind, also das, was man sieht, aus Unsichtbarem entstanden ist.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥å¥í¥í¥ï¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥é¥ø¥í¥å? ¥å¥ê¥ó¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ó¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥ê ¥õ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV By faith we understand the ages to have been prepared by the word of God. For the things that are seen do not come to be from that which is visible.
 AKJV Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
 ASV By faith we understand that the (1) worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear. (1) Gr ages ; Compare 1 Ti 1:17 margin)
 BBE By faith it is clear to us that the order of events was fixed by the word of God, so that what is seen has not been made from things which only seem to be.
 DRC By faith we understand that the world was framed by the word of God; that from invisible things visible things might be made.
 Darby By faith we apprehend that the worlds were framed by the word of God, so that that which is seen should not take its origin from things which appear.
 ESV By faith we understand that the universe was created by (See Gen. 1:1) the word of God, so that what is seen was not made out of ([Rom. 4:17]) things that are visible.
 Geneva1599 Through faith we vnderstand that the world was ordeined by the worde of God, so that the things which we see, are not made of things which did appeare.
 GodsWord Faith convinces us that God created the world through his word. This means what can be seen was made by something that could not be seen.
 HNV By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of thingswhich are visible.
 JPS
 Jubilee2000 Through faith we understand that the ages were framed by the word of God, that which is seen being made of that which was not seen.
 LITV By faith we understand the ages to have been framed by the word of God, so that the things seen should not come into being out of things that appear.
 MKJV Through faith we understand that the ages were framed by a word of God, so that the things seen should not have come into being out of the things that appear.
 RNKJV Through faith we understand that the worlds were framed by the word of Elohim, so that things which are seen were not made of things which do appear.
 RWebster Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God , so that things which are seen were not made of things which are visible .
 Rotherham By faith, we understand the ages to have been fitted together, by declaration of God,?to the end that, not out of things appearing, should that which is seen, have come into existence.
 UKJV Through faith we understand that the worlds were framed by the word (rhema) of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
 WEB By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of thingswhich are visible.
 Webster Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which appeared.
 YLT by faith we understand the ages to have been prepared by a saying of God, in regard to the things seen not having come out of things appearing;
 Esperanto Per la fido ni komprenas, ke la mondagxoj estas kreitaj per vorto de Dio, tiel ke tio, kio estas vidata, ne estas farita el aperantajxoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø