Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 12장 7절
 개역개정 각 사람에게 성령을 나타내심은 유익하게 하려 하심이라
 KJV But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
 NIV Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
 공동번역 성령께서는 각 사람에게 각각 다른 은총의 선물을 주셨는데 그것은 공동이익을 위한 것입니다.
 북한성경 성령께서는 각 사람에게 각각 다른 은총의 선물을 주셨는데 그것은 공동의 리익을 위한 것입니다
 Afr1953 Maar aan elkeen word die openbaring van die Gees gegee met die oog op wat nuttig is.
 BulVeren А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза;
 Dan Men til enhver gives ?ndens ?benbarelse til det, som er gavnligt.
 GerElb1871 Einem jeden aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben.
 GerElb1905 Einem jeden aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben.
 GerLut1545 In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen.
 GerSch Einem jeglichen aber wird die Offenbarung des Geistes zum allgemeinen Nutzen verliehen.
 UMGreek Διδεται δε ει? εκαστον η φανερωσι? του Πνευματο? προ? το συμφερον.
 ACV But the manifestation of the Spirit is given to each man toward that which is beneficial.
 AKJV But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit with.
 ASV But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
 BBE But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.
 DRC And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.
 Darby But to each the manifestation of the Spirit is given for profit.
 ESV (Eph. 4:7; [ch. 14:26; Rom. 12:3]) To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
 Geneva1599 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall.
 GodsWord The evidence of the Spirit's presence is given to each person for the common good of everyone.
 HNV But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
 JPS
 Jubilee2000 But the manifestation of the Spirit is given to each one to profit with.
 LITV And to each one is given the showing forth of the Spirit to our profit.
 MKJV But to each one is given the showing forth of the Spirit to our profit.
 RNKJV But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
 RWebster But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit of all .
 Rotherham But, unto each one, is given the manifesting of the Spirit, with a view to that which is profitable;
 UKJV But the manifestation of the Spirit (pneuma) is given to every man to profit likewise.
 WEB But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
 Webster But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit.
 YLT And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
 Esperanto Sed al cxiu estas donita la elmontro de la Spirito por utilo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377039
선교  1336592
예수  1262851
설교  1048554
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진